Gyémánt Csilla
Németh Antal „összművészeti” törekvései
Az ember tragédiája szolgálatában
Dr. Németh Antal színháztudós, esztéta, rendező a XX. századi magyar színháztörténetnek talán az egyik legnagyobb egyénisége. Élete és tevékenysége sajátosan tükrözi azt a történelmi kort, amelyben betöltötte emberi-művészi hivatását. Fiatalon, 32 évesen lett a Nemzeti Színház, az ország első színházának igazgatója, s bár a nagyközönség számára szinte ismeretlen volt személye, elméleti és gyakorlati felkészültsége egyaránt predesztinálta erre a megtisztelő, de szinte teljesíthetetlen kihívásokat sejtető pozícióra. Európai kitekintéssel, fiatalon kellett elfoglalnia a kontinens egyik legkonzervatívabb nemzeti intézményének bársonyszékét.
Ki volt, honnan jött ez a fiatalember, aki 1935. május 31-én a Nemzeti Színház élére került? Életrajzi adatait, s mintegy 200 rendezésének adattárát vizsgálva, számos színháztudományi írásába, rendezői tanulmányába belemélyedve kétségen kívül nagy műveltségű, eredeti tehetségű színházi ember képe bontakozik ki, akinek személyisége rendhagyó módon illeszkedik csak a maga korába. Valahogy nem volt szinkronban a történelemmel, illetve zsenialitásának, újító hajlamának nem kedvezett az a kor, amelyben élt. A Nemzeti Színházba történő kinevezésétől és az ott letöltött kilenc esztendőtől eltekintve a siker nem nagyon kényeztette el. Fölmenő apai ágon szőlőművelő parasztok, anyai ágon trencsényi, illetve liptói munkásemberek leszármazottai a szülei, akik három gyermeket neveltek szerény józsefvárosi otthonukban. A kisfiú négyéves korában tanult meg olvasni s színjeles bizonyítványának, szorgalmának köszönhette, hogy tanárai közbenjárására, könyörgésére az anyagi gondokkal küszködő apa végül is beadta derekát, s hozzájárult gimnazista fia tanulmányainak meghosszabbításához.
A tizenéves Németh Antal korán megtanulta, hogyan kell megküzdenie puszta létéért s saját távolabbi céljaiért. Igen korán kiderült, hogy elsősorban a művészetek érdeklik. Tanítványokat vállal, hogy tanulhasson. Eleinte színésznek készül, rendszeresen mond verset. Az ő sorsdöntő találkozása a gimnázium felsőbb osztályában történik. Megismerkedik Kassák Lajossal, bejáratos lesz a Tett és a Ma című folyóirat szerkesztőségébe, ahol biztatást kap s érdeklődése az irodalom mellett a kor haladó modern művészete felé fordul. Mácza János szerkesztő, Góth Sándor neves színész-pedagógus szintén gondjaiba veszi a tehetséges fiatalembert. 18 évesen, az érettségi évében rendszeresen publikál, s már azt is tudja, hogy színházi rendező lesz. Egyetemi tanulmányokat csak olyan módon tud folytatni, ha közben saját megélhetéséről is gondoskodik. Pártfogó, segítő kezek nyúlnak a tehetséges fiatalember felé, volt tanára, Pethő Sándor, a Magyarság főmunkatársa elhelyezi a lapnál, ahol 1928-ig tevékenykedik. Szellemi irányítói, pártfogói közé sorolhatjuk – ebben az időben – Supka Gézát, Benedek Marcellt, Derkovits Gyulát, Uitz Bélát…
Még húszas éveinek az elején tart, de már számos lap és folyóirat közli rendszeresen írásait. Ha kell külföldre utazik, innen küldi tudósításait. Németországban felfedezi Reinhardt, Gessner és Piscator színházát, a szomszéd Bécsben az ott vendégeskedő szovjet Tairov társulatának stílusát. Minden érdekli, mint a szivacs szívja magába a legújabb képzőművészeti és színházi áramlatokat.
Benedek Marcell ajánlására bízzák meg lexikon cikkek írásával, majd az egyetemes színházi lexikon szerkesztésével.1 A legkiválóbb magyar művészeti írókat és művészeket (Pünkösti Andor, Hevesi Sándor, Szerb Antal, Schöpflin Aladár, Ódry Árpád) kéri fel a szócikkek megírására. A szerkesztői munkálatokon kívül saját elméleti ismereteit is kamatoztatja a színházi alapfogalmak tárgykörének megírásánál.
Két ízben is megadatott számára, hogy hosszabb időt töltsön külföldön. 1928 őszén még egyetemistaként az egyetemi ösztöndíjtanács egyéves berlini tanulmányúthoz juttatja. Az itt szerzett színháztudományi, esztétikai ismereteit hazatérve a gyakorlatban is kamatoztathatja a szegedi Városi Színházban. Ezt követően az újabb miniszteri ösztöndíj elnyerése lehetővé teszi számára, hogy Münchenben, Kölnben és Párizsban végezzen színházelméleti, rendezői, operarendezői stúdiumokat.
A látottakat, az elsajátított új ismereteket rendszeresen írásba foglalja, publikálja. Számos cikke – témája és naprakész nemzetközi kitekintése miatt – nóvum a magyar kulturális életben. Elsőként írt Appiáról, Pitoëffről, Wyspianskiról, Vahtangov Turandotjáról. Német és olasz színházi szakfolyóiratokban is publikált; „Goethe und die moderne Bühne” című kiváló tanulmányának köszönhetően a nemzetközi szakma figyelmét sikerült magára irányítania, s az itt elért tudományos sikerrel végre a magyar hivatalos szervek is felfigyelnek személyére, tehetségére.
A magas pártfogó maga Hóman Bálint kultuszminiszter lesz, az ajánló pedig nem más, mint Gerevich Tibor professzor, a római Magyar Akadémia volt igazgatója, aki 1934-ben tanúja lehetett Németh Antal szereplésének Rómában, a Reale Accademia d’Italia (Olasz Királyi Akadémia) által szervezett egyhetes nemzetközi színházi tanácskozáson. A kongresszuson, ahol Pirandello elnökölt, Európa színházi világának elitje vonult fel, közöttük a színház vonzáskörében tevékenykedő írók, drámaszerzők is: az angol Gordon Craig, a belga Maeterlinck, a francia Jules Romains, a német Walter Gropius. Magyarországról Herczeg Ferencet és Molnár Ferencet hívták meg. A 31 éves Németh Antal személyére francia, német, olasz nyelvű publikációi hívták fel a szervezők figyelmét. A magyar hivatalos delegáció és az itthoniak elképedését fokozza, hogy a fiatalember három előadást tart a kongresszuson, kettőt olasz nyelven, egyet németül. Koltay Tamás Németh-életrajzából tudható, hogy első előadásában a magyar állami színházak helyzetét ismertette, a másodikban az állam és a színház kapcsolatáról beszélt, a harmadikban az ősi színjátékforma és a film, illetve a rádió viszonyát vizsgálta.
Míg a nemzetközi sajtó azonnal elismerően kommentálta Németh Antal római szereplését, a hazai média homlokterébe nem kerül különösebben.2 Vajon túl fiatal és ismeretlen még a hazai delegáció két nagyja, Molnár és Herczeg vonatkozásában, s ha róluk nem sok jelenteni való akad Rómából, miért írnának Németh Antal szerepléséről.
Hóman Bálint azonban nem felejti el a tehetséges, színháztudományból doktorált fiatalember nevét, és 1935. május 29-én puccsszerű gyorsasággal, minden előzetes hírverés nélkül kinevezi a válságba süllyedt Nemzeti Színház igazgatójának. Előzménynek legfeljebb az a tény tekinthető, hogy május elején a Magyar Rádió drámai osztályának vezetését bízzák rá. Tehát egyetlen hónapon belül két fontos állami intézmény élére került: a rádióba mint főrendező, a Nemzetibe mint igazgató.
A legfrissebb nyugati művészeti áramlatokkal átitatódott ízlésű ifjú igazgató tisztában volt azzal, hogy reformista törekvései mellett meg kell felelnie a hivatalos szervek elvárásainak, őriznie kell a tradíciókat. Számot vetett azzal is, hogy hosszú és nehéz küzdelem vár rá: a rendkívül konzervatív magyar közönség ízlésének fejlesztését, szemléletének nyitottá tételét illetően.
Tisztelte és ismerte a magyar színház és dráma művészeti hagyományait, hiszen elsőként dolgozta fel filológus pontossággal Az ember tragédiája színpadi történetét.3 A fent nevezett 1933-as monográfia előszavában kifejti: „…talán legérdekesebb a drámai műnek azt az egészen bonyolult és sokértelmű életét figyelni, mely akkor kezdődik, amikor először kerül színre. A színmű, a dráma estéről-estére megújuló, változó alakban születik újra és hal meg a színpadon. (…) Az állandó és a változó viszonyát kell vizsgálni, ha egy-egy dráma színpadi pályafutását figyeljük” – majd megállapítja: „a változatlan írói mű theátrális megjelenítése” szüntelen metamorfózis4…
Németh Antal a „változóban” leghívebb állhatatossággal Madách remekművét vizsgálta. A Tragédia mint „állandó” majd tízszer újult, változott meg rendező kezei alatt. (Nyolcszor rendezhette meg, négy teljesen kidolgozott koncepciója nem valósulhatott meg).
A mű metamorfózisaiban szervesen beépíthette mindazt a tudást, amit egy évtizednyi elméleti-gyakorlati tanulóévei alatt magába szívott. A színházművészetet a wagneri Gesamtkunst elmélet sajátos gyakorlati terepének vélte, saját korának új technikai vívmányait, a rádiót és a filmet is a művészet új megnyilvánulási formáinak tekintette, amelyet a fiatalok természetes kíváncsiságával vett birtokba és állította a művészet szolgálatába.
Az 1937/38-as Nemzeti Színház centenáris év alkalmával így írt a színház kultúrpolitikai szerepéről:
„Nincs talán még egy kultúrelementum, amely olyan pregnánsan képviselne egy fajt, egy nemzetet, mint a színház. (…) A színházban van literatúra (…) A színpadi megelevenítés vizuális kerete felhasználja a képzőművészet (az építészet, a szobrászat és festészet) összes hatáseszközeit (…) gyakran kapcsolódnak bele akusztikai elemek” – a naturális zörejek és a zenei eszközök a ritmikus, koreografált mozgások aláfestik, szinte „új egységgé építik”, teljesebbé teszik a játékot.5
Hogyan is valósultak meg Németh Antal színpadán mindezen elvek, a Tragédia centenáris előadásának felelevenítése a legjobb példa. Rendezését, mint erről a hírlapoknak is nyilatkozott, a hagyományokra alapította, amelyeket a Tragédiával kapcsolatos másfél évtizedes stúdiumainak s 1937-es tavaszi hamburgi rendezése tapasztalatainak felhasználásaival igyekezett továbbépíteni.
Maga Németh Antal így vall erről egyik utolsó, halála előtt egy évvel megjelent tanulmányában, amelynek már címe is önmagáért beszél: „Egy emberöltő Az ember tragédiája szolgálatában”:
„Éreztem, hogy a létének százéves fordulóját 1937-ben ünneplő Nemzeti Színház műsorán olyan új Tragédia-rendezést kell produkálnom, amely egyrészt korszerű folytatása a Paulay teremtette hagyománynak, másrészt vizuálisan értelmezi, kommentálja a drámai költemény mélyebb értelmét. (…) Ennek érdekében alakítottam ki a centenáris Tragédia-rendezés szcenikai koncepcióját, amelynek kipróbálására váratlan lehetőséget teremtett egy külföldi meghívatásom.
Ugyanaz a hamburgi Staatliches Schauspielhaus, amely még a XIX. század végén elsőnek mutatta be a külországi színpadok közül Madách drámai költeményét, meghívott a Tragédia rendezésére. Az 1937. április 15-én bemutatott előadás alkalmat adott arra, hogy kipróbáljam elgondolásom helyességét és hatásosságát. Tévednek tehát azok, akik centenáris rendezésemet a hamburgi inszcenálás magyar változatának tartják. Fordítva igaz: Hamburg volt a budapesti előadás gyakorlati főpróbája. (…)
Egyik tanulmányomban korábban kimutattam, hogy az Ádám álmaként bemutatott jelenetek közül a páratlan számúak, az első, a harmadik és az ötödik történelmi szín – még ha háttér gyanánt többen vannak is a színpadon – lényegükben néhány személy közt lejátszódó miniatűr kamaradrámák. az egyiptomi jelenetet négyen játsszák végig, a római szín, ez az ókori »dolce vita« szcéna egy szűk társaság keretén belül zajlik le, Prágában Kepler megcsalatási drámájának háromszögén kívül villanásnyi jelenet Rudolf császáré és a famulus Luciferé. Mindig zavart, ha óriás színpad ásított a szereplők körül, s a teret illúziórontó statisztákkal vagy a felesleges kulisszák sokaságával próbálták a rendezők és tervezők kitölteni. Egy olyan táguló és szűkülő színpadi térre gondoltam tehát, mely összhangban van a dráma lélegzetvételével. E célból a forgószínpad korongjára exaxiálisan egy toronyépítményt helyeztettem a tervezőkkel – Hamburgban Heinz Dániel, Budapesten Horváth János volt a díszletek tervezője –, és ez a torony a forgó állásától függően hol a rivaldához közel, hol a kör rádiuszának vonalában középen balról vagy jobbról, hol pedig a forgó legmélyebb pontján helyezkedett el, és a zsinórpadról pillanatok alatt leereszthető díszletmaszkokkal a kívánságnak legmegfelelőbb formát vehette fel.
Londonban azután ez lett a Tower tornya. amely körül felépült a vásári sátrak tömege – több, mint amennyit Madách előír –, s amelyek előtt Ádám és Lucifer néhány percre megáll. Így e vásárkép rendkívül élővé vált, és az ődöngő statiszták álmozgalmassága helyett maga a mozgalmas vásár vonult el a nézők előtt a forgószínpad megmozdításának következtében. Ez a technikai ötlet azután a londoni színt lezáró haláltáncjelenetnek is olyan rendezői megoldást biztosított, ami egyszeri és nem fokozható hatással tolmácsolta a madáchi víziót.”6
Az 1937. okt. 21-én megvalósult előadás emberpárját – Lehotay Árpád és Tőkés Anna alakította, a harmadik főszerepben Csortos Gyulát láthatta az ünneplő közönség, aki leginkább hagyományos módon „az emberiség cinikus intrikusának” ábrázolta Lucifert.
Az előadás kísérőzenéjét
Farkas Ferenc komponálta, aki a meghiúsult
grandiózusra tervezett olasz előadásra készítette el első
verzióját, majd az operai nagyzenekarról áthangszerelte kisebb
méretű színházi zenekarra Németh Antal hamburgi
rendezéséhez (természetesen az olasz nyelvű prozódiáról a
német nyelvűhöz is átalakította). Teljesen új részletként
ekkor illesztette be az időközben megszületett haláltáncjáték
zenéjét a londoni szín végére, amely majd a koreográfus,
Milloss Aurél alkotó közreműködésével a budapesti centenáriumi
előadás fénypontja lett. Az ünnepi felújítás
szcenírozásáról Németh Antalnak határozott elképzelése
volt, a két díszlettervező, Horváth János és a fiatal
Varga Mátyás ez alapján dolgozta ki „a milliőábrázolás
teátrális stilizálásának elvét betartva”.
Németh így emlékezik
vissza az előadás színszimbolikájára, technikai
megoldásaira:
„(…) az egyes képek színeit összehangoltuk a jelenet hangulatával. Különleges vetítőapparátusok beiktatásával teremtettünk vizuális kapcsolatot az egyes színek között: a képek fátyolfüggönyön kavargó álomködökből bontakoztak ki, s tűntek el ismét. (…) Ennek a rendezésemnek utánozhatatlan hatást biztosított Miloss Aurél koreográfus és táncos közreműködése. Miloss7 magyar származású, akkor már európai hírű táncos és koreográfus volt, aki külföldi operák színpadjain a Gyagilev utáni táncrendszerek mozgáseredményeinek felhasználásával forradalmat csinált a hagyományos balett terén. Én ismertem, meghívtam mert tudtam, hogy ha nemzetközi elfoglaltsága engedi, szívesen dolgozik itthon. (Utóbb végleg a legnagyobb olasz operaházak művésze lett, így azután joggal nevezi a nagy olasz színházi lexikon az itáliai balett újjáteremtőjének.) Miloss táncában minden érzelmes hangulati elemet korlátlanul ki tudott fejezni, de összehasonlíthatatlan volt a démonian makabreszk ábrázolásában. Nemcsak az előadás koreográfiáját alkotta meg, de személyesen táncolta a londoni haláltáncjáték Halál-alakját, aki frakkosan, cilinderben jelent meg a vásári sokadalomban. Az élet mozgását reflexszerű gépiességgel utánzó magányosok és csoportok, mint valami kísérteties bábjáték alakjai, intésére megdermedtek vagy elhullottak. Amikor félelmetes tánca közben megérintett egy-egy alakot, egy pillanatra elnémult a zene, a halálos csöndben elhangzott a két-két sor és ki-ki a halálba zuhant. A kisleánytól például a Halál vette meg utolsó ibolyacsokrát, három pénzdarab csendült tányérkáján, elmondta:
Kis ibolyáim mind elkeltek,
Majd újak síromon teremnek.
– És máris halott volt. Mind a heten így, miniatűr pantomimikus jelenet keretében lettek a haláléi. És ekkor fortissimo zenére diadalmi táncot táncol a Halál a szakadatlanul forgó színpadon, végig a londoni vásáron, hullák és hullahegyek közt, míg meg nem pillantja az egyetlen élőt, a fátyolba burkolózott Évát, akiről szavai végén éles, fehér fény tépi le az utolsó leplet, hogy ott álljon diadalmas meztelenségében a Halált is legyőző örök Asszony.”8
Németh évtizedekkel később is úgy értékelte, hogy a centenáriumi előadás Londoni színének színpadi hatása olyan erőteljes volt, hogy új impulzusokat adott számára későbbi rendezéseit illetően is. Úgy vélte, Madáchnak a londoni színben sikerült legélesebben megmutatnia „az Ádám megpillantotta emberi életprogram színét és visszáját, egy-egy nagy cél megvalósulásának pozitív és negatív képét.”9 Beigazolódva látta elképzelése helyességét, fel kell hívni a „nézők figyelmét vizuálisan is költői szavakon túl a belső fordulatra”. Úgy vélte korai „modern technikai vívmányaival” a filmmel, a rádiójátékkal és a hanglemezzel a megjelenítés új dimenzióit tárhatja fel, s újra csak kedvenc darabjában, a Tragédia szövegében rejlő kimeríthetetlen lehetőségekre gondolt. Úgy gondolta, a színpad sem vizuálisan, sem akusztikusan nem aknázta még ki teljesen a szöveget, hiszen számos olyan megoldásra bukkant rendezői törekvései során, amelyek csak a film képi eszközeivel, vágásaival, hatásmechanizmusával realizálhatóak.
Németh visszaemlékezésében két konkrét példával illusztrálja, hogyan is lehetne filmes eszközökkel a hagyományos szcenikai megjelenítést felfokozni. A bizánci képből és a falanszter jelenetből kiragadott egy-egy mozzanattal így szemlélteti elképzelését.
A bizánci színben a kor szellemét, mely Ádám–Tankréd és Éva–Izóra szerelme közé áll a következőképpen érzékeltethetné a filmen:
A jelenet középkori kolostorfalát és erkélyét „ugyanúgy kőbe faragott démonfigurák díszíthetnék, mint a párizsi Notre-Dame katedrálist figurálisan mintázott vízköpői. Ezek a démoni kőalakok mozdulnak meg Ádám víziójában, és sziszegik feléje az eltaszító igéket. Ez érzékeltethetné, hogy maga a »középkor« áll Ádám és Éva szerelme közé.” A falanszter színből a következő mozzanatot ragadja ki:
„Amikor Ádám a falanszter-jelenetben az uniformisba öltözött egyforma emberek egyikében Luthert, másikában Cassiust, ismét másban Platónt vagy Michelangelót ismeri fel, majd jobban szemügyre véve a falanszterlakókat így kiált fel:
Oh, mennyi ismerős mindenfelé,
És mennyi szellem, mennyi őserő
– ez a színpadon megoldhatatlan, a rendező kizárólag a szó szuggesztív erejére van hagyatva. De a mozivásznon érzékeltethető: a típusarc a megszólított szám szövege alatt fokozatosan áttűnik a történelmileg hiteles arcba, majd újra elhomályosodik, hogy helyet adjon a falanszterlakónak, akiben Madách reinkarnációs hite szerint testet öltött a nagy történelmi egyéniség.”
A tervbe vett „monumentális színes hangosfilm” anyagi feltételeit hatalmas energiával igyekszik előteremteni. Számításai szerint a film költségvetésére mintegy 300 000 pengőre lett volna szüksége. Ebből csak 100 000 pengőt sikerült összehoznia (egy átlag magyar film 20 000 pengő költségvetéssel készült) – jóllehet grandiózus tervei szerint a filmben felvonultatta volna szinte valamennyi magyar színészt, a legjobb tervezőket, „hogy a film a korszak magyar színházművészetének teljes enciklopédiája maradhasson akkor is, amikor más szempontokból talán elavul.”
Felmerült benne a német, olasz, magyar koprodukció gondolata; a „világfilm” megvalósításának költségeit a nemzetközi vállalkozás talán jobban fedezte volna… A tervet, Németh visszaemlékezései szerint, éppenséggel magyar részről hiúsították meg. Csalódását némiképp enyhítette egy nem várt felkérés egy „alkalmi magyar filmtársulás” részéről. A játékfilm témáját szabadon választhatta meg. Élete első és egyetlen filmalkotásának hőse Madách Imre lett, akinek életét attól kezdve dolgozta fel, hogy a balassagyarmati bálon megismerkedik Fráter Erzsébettel. Németh nem kevesebbre vállalkozott, mint megelevenítse, hogyan születik meg a költő lelkében a nagy mű, a Tragédia.
A forgatókönyvben Madách életének olyan mozzanatait emelte ki egészen a haláláig, amelyek a Tragédiával álltak, vagy állhattak összefüggésben.
„Az elérhető legnagyobb külső és belső hitelességre törekedtem: a bálterem a gyarmati megyeháza termének pontos mása, a kis Ára bölcsőjéhez a minta Madách Imre bölcsője volt, és az oroszlánbarlangot Madách rajza alapján rekonstruáltuk. A dialógusok során nem hangzik el egyetlen olyan mondat sem, amely vagy el nem hangzott, vagy a levelek alapján nem hitelesíthető. A szereplők kiválasztása nem az akkori sztárok ranglistája alapján történt, hanem a portréhűség és a színészi alkat szerint. Madách maszkját legjobban Timár József arcberendezése idézte fel, színészi alkata is teljesen megfelelt, így ő lett a címszereplő. Ez a szerep őrzi a filmen élete végéig mellőzött Timár egyetlen nagy alakítását. Szontágh Pált az akkor még alig ismert Kovács Károly keltette életre. Jávor Pál viszont csak villanásra jelenik meg a vásznon: ő lesz Fráter Erzsi utolsó nagyváradi szerelme. Ezt az epizódszerepnek sem nevezhető közreműködést Jávor Pál Madách iránti tiszteletből minden honorárium nélkül vállalta.
Különös probléma volt Madách anyjának, Majthényi Annának színészi kiválasztása. Negyedszázad előtti filmek korosabb színésznői közül Berky Lili lágy, melegszívű egyénisége teljesen alkalmatlannak tűnt az alak életre keltésére. Egyszer láttam színpadon Kolozsvárott Janovics Jenő feleségét, Poór Lilit, aki fiatalkorában, az első világháború alatt az ottani némafilmek egyik sztárja volt. Jól fotografálható feje van, és szépen beszél – be kell válnia. Meghívtam. Öregkorára hangosfilm-főszerepet kapott. Ez a film őrzi emlékét.
Mind dramaturgiailag, mind színésznői szempontból kényes pont volt Fráter Erzsi alakjának beállítása, mert még éltek a Fráter család leszármazottai, és a valóság leplezetlen bemutatása ellen tiltakozhattak volna. Ezt is sikerült megoldanunk. A szövegkönyvet a Fráter család approbálta, és Szörényi Éva a színészi munkát irányító Peéry Piri játékmesteri segítségével pályája legjobb filmalakítását nyújtotta Fráter Erzsi alakjában.”10
A filmet Németh Antal igen szerencsétlen történelmi időben, 1944 nyarán forgatta. Budapest ostromát egy gellérthegyi sziklapincében vészelte át a Madách-film. A bemutatóra 1946 szeptemberében került sor. A plakátokon a rendező nevét nem közlik, a film nem várhatott tárgyilagos kritikai recepciót, hiszen ez az időszak már az „igazoló bizottság”, és a „népbíróság” korszaka, s jóllehet Németh Antalt 1944-ben a német megszállás idején elmozdították a Nemzeti Színház éléről, mégis „persona non grata” lett, neki is igazoló bizottság elé kellett állnia.
Koltay Tamás könyvében olvashatjuk, hogy a filmről 1946. szeptember 21-én a Képes Figyelőben megjelent rövid tájékoztatás nem a mű művészi erényeit vagy hibáit boncolgatja, hanem arra hívja fel a figyelmet, hogy „több fasiszta múltú színész is szerepel benne”: Tímár József, Szörényi Éva, Jávor Pál, Poór Lili, Somlay Artúr, Ajtay Andor, Kovács Károly játszották a film főbb szerepeit, és közülük is egyedül Kovács Károly ellen folyt igazoló eljárás, de a népbíróság egyhangú igazoló felmentésével zárult.11
Németh Antal 1944 nyarától 1955 májusáig nem jutott színpadhoz, nem rendezhetett. Major Tamás, Várkonyi Zoltán, Gobbi Hilda s mindazok a színészek, akik baloldaliságuk, vagy származásuk miatt nemkívánatos elemeknek számítottak a két világháború között az utolsó percig, s a legnagyobb mértékben számíthattak Németh Antalra…
Vajon olyan mértékű lehetett a „vörös terror”, a kommunista diktatúra nyomása, hogy még a rendszer e favorizált, élvonalba került, felelős posztokat betöltő művészei sem tehettek semmit hajdani igazgatójukért, jótevőjükért???
Visszatérve a Madách-filmhez, 1965-ben a Filmtudományi Intézet által a Filmmúzeumban indított sorozatban tűzték újra műsorra a következő ajánlással: „Madách életéről szóló filmünk a felszabadulás előtti sok gyenge magyar film között nemcsak témájánál fogva érdemli meg figyelmünket, hanem azért is, mert szereplői kiváló színészeink közül kerültek ki. Játékukban a Nemzeti Színház akkori játékstílusát örökítik meg számunkra.”
Jóval később, 1967 szeptemberében Németh Antal szomorkás iróniával így zárja első és egyetlen filmjének történetét:
„Egyes filmszerű megoldásai később fel-feltűntek hazai, sőt külföldi filmeken is. Például a losonci bál táncmegoldása, amely itt szerepelt először, egy sokat emlegetett későbbi magyar filmben bukkant fel, az idő múlásának vizuális megjelenítése a szerelem órája alatt pedig egy francia filmben ismétlődött meg »szó szerint«. A Madách húsz évvel ezelőtt Párizsban nagyobb siker lett, mint ugyanakkor Magyarországon.”12
Madách, Victor Hugóhoz hasonlóan jóval a film feltalálása előtt filmszerű képekben, váltásokban, áttűnésekben gondolkodott. Látomásaira, filmszerű „vágásaira” gondolva méltán állíthatjuk, hogy a nagy francia drámai költőhöz hasonlóan, Madách is előre „megálmodta a filmet” – képzelete korlátlanul száguldott az emberiség sorsáról szóló történelmi álomban – saját korában játszhatatlannak ítélt „könyvdrámájában”.
Németh Antal csak a sorok között olvasott, értette a költő üzenetét, csak a kor, amelybe beleszületett, nem kedvezett az álmoknak.
Szakirodalom
Koltai Tamás: Az ember tragédiája a színpadon. Kelenföld Kiadó, 1990
Madách tanulmányok. Szerkesztette Horváth Károly. Akadémiai kiadó, Bp. 1978
Németh Antal: Új színházat! Tanulmányok. Válogatta és szerkesztette Koltai Tamás, Múzsák Közművelődési Kiadó, Budapest, 1988
Németh Antal: Az ember tragédiája színpadon. 333–367.
Németh Antal: A Tragédia bécsi sikere. pp. 335–349. In: Új színházat! Budapest, 1988
Németh Antal: Az ember tragédiája a színpadon. Budapest Székesfőváros Kiadása 1933
Németh Antal: Színház és kultúrpolitika. In: A százéves Nemzeti Színház. Budapest 1938. Pallas Nyomda, pp. 135–141.
Németh Antal: Egy emberöltő Az ember tragédiája szolgálatában. In: Új színházat! Bp. 1988
Staud Géza: Hevesi Sándor és Az ember tragédiája. pp. 349–367.
Vályi Rózsi: A táncművészet története. Zeneműkiadó Bp. 1969. pp. 303–306; 352–353.
82
Jegyzetek
1. 1930-ban Színészeti Lexikon címen lát napvilágot Győző Andor kiadásában.
2. Koltay Tamás: Az ismeretlen Német Antal. In: Németh Antal: Új színházat, p. 11. Bp. 1988. Vissza a szöveghez
3. Németh Antal: Az ember tragédiája a színpadon. Bp. 1933, Budapest Székesfőváros kiadása.
4. Németh Antal: Színház és kultúrpolitika. In: A százéves Nemzeti Színház, p. 140.
5. I. m. p. 139. (Lásd 3. sz. jegyzet) Vissza a szöveghez
6. Németh Antal: Egy emberöltő Az ember tragédiája szolgálatában. In: Új színházat! pp. 454–455.
7. Németh Antal: Egy emberöltő a tragédia szolgálatában. In: Új színházat, pp. 457–458. c. visszaemlékező, összegző írásában Milloss Aurél nevét következetesen „Miloss”-nak írja.
8. I. m. p. 457–458. (Lásd 6. sz. jegyzet)
9. I. m. p. 458. Lásd 6. számú jegyzet.
10. Németh Antal: Új színházat! Egy emberöltő… p. 468. Vissza a szöveghez
11. Koltai Tamás: Az ember tragédiája színpadon. p. 157.
12. Németh Antal: Új színházat! Egy emberöltő… p. 468.