Bene Kálmán


Madách-versek, születőben

A Tragédia és a Csak tréfa lírájáról


„…Madáchnak minden műve önéletrajzi mű, af­féle drámába és lírába öltöztetett lelki nap­ló, amelyből figyelemmel kísérhetjük Ádám­nak, a legtökéletesebb alte­regonak szü­letését és lassú formálódását.”

(Schéda Mária)1



    A mottóként kiemelt idézet jól foglalja össze a teljes Madách-élet­mű­vet tárgyaló-elemző szakirodalom két alapvető megközelítési módját: egy­részt a Tragédián kívüli művek olyatén bemutatását, hogy ezek az al­kotások mennyiben készítik elő a nagy művet, másrészt, hogy ezek­nek az „előtanulmányoknak”, legyenek azok külső formájukban epikus ver­sek, avagy drámai alkotások, a legtöbb közük a lírához van. Tehát a mű­faji keretek elmosódása, a határok átjárhatósága igen fontos jel­lem­zője a Madách-életműnek.

1999-ben, a VII. Madách Szimpóziumon beszéltem Az ember tra­gé­diája felépítése című előadásomban2 egy sajátos szerkezeti fel­osz­tás­ról: a mű külső drámai szerkezetéről és lírai kompozíciójáról. Ez utób­bin azt értettem, hogy a Tragédiában számos lírai betét (dalok, kó­ru­sok, sírversek, zsoltárok stb.) mellett egyéb, lírai műfajokba be­so­rol­ható drámarészletek, többek között ódák, elégiák, gondolati köl­te­mé­nyek, epigrammák, egysorosak találhatóak, mind-mind olyan szö­veg­rész, amelyben nem halad előre a dráma cselekménye, nincs akció. Ha eze­ket kiemeljük, egy virtuális verseskötetet állíthatunk össze. Ennek nyo­mán meg is született egy kis kötet, a Tragédia dalai, amelyben meg­kíséreltem lírai formában, lírai műfajokba soroltan bemutatni a kér­déses részleteket.3

    Nos, ennek a kötetnek az összeállításakor még egyáltalán nem gon­dol­tam arra, hogy a drámarészletek lírai verssé formálása, átminősítése nem épp a legeredetibb ötlet, s főleg nem csupán saját leleményem. Meg­tette ezt ugyanis maga Madách Imre is: reformkori drámájában, a szak­irodalomban talán leginkább lírai fogantatásúnak tartott Csak tré­fá­ban a szövegnek közel egynegyedéből, egész pontosan 61 rész­le­té­ből, 614 sorból maga Madách is lírai verseket akart formálni, szö­ve­gü­ket lírai költeménnyé akarta átalakítani.

A Csak tréfáról sokan leírták már, hogy Madách ebből alkotta meg, ala­kította ki az Egy őrült naplója c. 29 versből álló lírai ciklusát. Sché­da Mária pl. említett tanulmányában4 Palágyira hivatkozva azt írja, „hogy a költő néhány évvel később átnézvén drámáját, igen rossznak ta­lálta, s Egy őrült naplója címmel versciklust készített belőle”. Noha Pa­lágyi nem ítéli sommásan rossznak a művet,5 miképp az említett ta­nul­mányíró értelmezte, a lényeg valami hasonló: „Madách későbbi éve­iben nem tudta, hogy mit kezdjen a fiatalkori drámai kísérlettel. […] Az az eredeti ötlete támadt, hogy lírai versek alakjában menti meg azt, ami a munkából megmenthető.”

    A Madách-összkiadás tervezett második kötetén, két reformkori drá­ma és egy drámatöredék kiadásán dolgozva, a szövegváltozatok meg­állapításakor egészen új megvilágításba került előttem ez a kérdés. Va­lószínűleg mind Palágyi, mind a később rá hivatkozó Madách-ku­ta­tó tévúton járt: a kézirat azt bizonyítja, hogy Madách nemcsak ön­tu­dat­lanul ír lírai futamokat drámáiba, hanem egyes részeket megjelölve, tu­datosan választ ki sorokat abból a célból, hogy ezeket később lírai köl­teménnyé fejlessze. A dráma kézirata azt is közölte számomra, hogy a megjelölt részekből nem csupán az Egy őrült naplója íródott, ha­nem jó néhány egyéb vers is. (Eddig 26 olyan Madách-költeményt ta­láltam, amelynek motívumai gyanúsan hasonlítanak a meg­je­löl­tek­hez.) Sőt: az inkriminált versciklusnak csaknem fele, a 29-ből 15 vers ren­delkezik szövegelőzménnyel a drámában.

    Hogyan történik ez a madáchi vers-ki- avagy megjelölés? A dráma el­ső megszólalását pl., Jenő öt sorát függőleges három vonallal áthúzta a szerző és a sorok mellé ceruzaírással ezt írta: versben van. Mind­ez­zel nem azt jelezte, hogy a dráma szövegét akarja rövidíteni, az ilyen jel­legű áthúzások lírai alkotóműhelyébe világítanak be. A szerző ugyan­is a dráma 61 részletét húzta ki ugyanígy, az esetek többségében meg­jegyzést írva a kihúzott szöveg margójára. E megjegyzések szinte mind­egyike cím – egy tervezett vers címe. Ezek részben meg­va­ló­sul­tak, más részüket tekintve nem találtunk hozzájuk hasonló műveket Ma­dách lírájában.

    A kijelölt szövegrészek mintegy fele, 31 rövid epigrammatikus ter­je­delmű, 1–7 soros részlet, a másik fele kicsit hosszabb köl­te­mé­nyek­nek megfelelő 8–33 soros részletekből áll. 11 „verskezdeménynek” nem találtam későbbi folytatását, míg a többinél előfordul, hogy 2 vagy 3 drámarészlet is egy lírai versben fogalmazódik újra. Ilyen ver­sek az Egy vetélytárshoz, Egy eladó leányhoz, Vadrózsák, A csapodár át­ka, Szeret hát és a Költő barátomhoz címűek. Ha ezek mellé a címek mel­lé odatesszük még a következőket: Fagyvirágok, Idához, Három fel­jajdulás, Boldog óra, Merengés, Május 24-én, Borbálához, Még egy szó hozzá – rögtön kitűnik, hogy az 1863–64-ben Madách Imre ál­tal összeállított verseskötet első, Szerelem c. ciklusából kerültek ki fő­ként a Csak tréfában megszületett versek első szövegváltozatai. Ezek kö­zül a versek közül a legtöbbet Madách reformkori szerelmeihez, Mat­kovich Idához, Dacsó Lujzához vagy éppen Fráter Erzsikéhez kö­tik Madách életrajzi kutatói. Mi következik ebből? Az, hogy a Csak tré­fa kéziratán kijelölt leendő versek jelzései nem sokkal a dráma el­ké­szül­te után kerülhettek a papírra. Ez megerősíti azt a véleményemet, hogy a szerző nem a drámát megmentendő, annak „új­ra­hasz­no­sí­tá­sa­ként” írta meg hosszú évek múlva az Egy őrült naplójá-t, hanem szo­ká­sos alkotói módszerét alkalmazta, költői műhelyébe pillanthatunk be a Csak tréfa kéziratát és a belőle kijelölt lírai verseket vizsgálva. Mi ez a módszer? Egyszerű: saját lírai költeményeinek és drámarészleteinek több­szöri felhasználása, sorok, motívumok, képek átemelése, gyakran szó szerint, más művekbe. Csak egyetlen bizonyító erejű példa erre: az 1855-ben írt Mária királynő c. drámában az V. felvonás második szí­né­nek első jelenetét érdemes elolvasnunk, s összevetnünk a Tragédia athé­ni színének indításával. jelenetét érdemes elolvasnunk, s összevetnünk a Tragédia athé­ni színének indításával.

Vizsgáljuk meg a Csak tréfa verskezdeményeinek néhány jellemző pél­dáját! Először a rövid, „epigramma-méretű” darabokból nézzünk meg néhányat alaposabban.

    A dráma szövegében 18.-ként jelölt részlet csupán egysoros: Az üdv terem, csinálni nem lehet. A sort, a többitől eltérően, vízszintes vo­nallal húzta át Madách, de ugyanazzal tintával, mely a vers­kez­de­mé­nyek függőleges áthúzásánál is látható. Jellegzetes példája a madáchi afo­risztikus, szentenciózus, szállóige-gyanús megfogalmazásoknak, mely­hez hasonló motívumot nem találtam a költemények közt. Ugya­nígy folytatás-nélküli az 51. drámarészlet. A háromsoros gnóma Ma­dách egyik legfontosabb lírai motívumát6 fogalmazza meg, rendkívül ha­tásosan: A gyermek félné megnőtt önmagát, / Bűnök súlyával látva meg­ra­kottan, / Melyekről álma sincs.

    A 9., kissé közhelyes részletet annak illusztrá­lására választottam, hogy mennyire pontosan, gyakran szinte másolva jeleníti meg a kijelölt rész egy-egy motívumát Madách későbbi verseiben. Gerő, a főszereplő szol­gája a következő módon vallja meg szerelmét Piroskának: Pi­ros­kám, oly sok szépet gondolék, / Hogy elbeszélem – rólad álmodozva; / Sze­medbe nézek – s mindent elfeled­tem. / Csak azt nem, hogy sze­ret­lek. A Távolból c. vers költője, Madách Imre pedig így vall szerelmet: Harc­lihegve tiszta szemeidbe néztem, / S mindent feledék, csak azt nem, hogy szeretlek.

A 25. és a 48. versnek kijelölt részletet azért mutatnám be együtt, mert mindkettőben ugyanaz a jellegzetes Madách-motívum jelenik meg. A főkötő: a nők életcélja, fogalmazza meg e verselőzmények egyi­kében, majd megjelenik a főkötő motívum még sok változatban, egy másik drámarészletben ugyanúgy, mint a belőlük írt ciklus-da­rab­ban, az Egy őrült naplója 17. részében. Íme a három szöveg:


25.


Vagy nincs-e szebb cél tűzve életünknek,

Mint a leányt asszonnyá tenni. Óh,

A férfi mégis jobb igaz: hazud

Hazát, erényt ez is, de a kenyérért;

És életünk csak jobb egy főkötőnél,

Mely életcélotok.



48.


Bohó! Mi vágatjuk le a juhot,

S lágyszívüségünk vérénél alél. –

Vagy hátha szebb nő, drágább főkötő

Volt, mint övé, a szomszéd páholyokban.

Szebb szem kacsintott másra, s ezt siratja? –


Egy őrült naplója 17.


Egyetlen egyszer hittem, hogy miattam

Hull szép szemekből részvét harmata,

Megint csalódtam, a nő könnyezett, mert

Vetélytársán szebb főkötő volt.


(Csak zárójelben jegyzem meg, hogy ez utóbbi vers tulajdonképpen fél­rímes, az utolsó szó a kéziratban nem a volt, hanem a vala. Ezt bi­zo­nyít­ja egy Madách életében megjelent kiadás is, ahol Csalódás címmel lá­tott napvilágot7 ez a vers, s az utolsó szó ismét a vala.)

    A hosszabb drámarészletek közül először a 6. számút választottam be­mutatásul, nem véletlenül. Ezek a sorok ugyanis az egyik legtöbbet idé­zett Madách-verset, A megelégedés-t készítik elő. Schéda Mária egyik tanulmányában8 e versben leli meg Ádám büszkesége meg­tö­ré­sé­nek előzményét, azt a mozzanatot, amikor a főhős ráébred testi mi­vol­tának korlátozottságára, mely ellenséges erőként gátolja szár­nya­lá­sát. Sajnos ugyanennek a kötetnek a Csak tréfá-ról írt tanulmányába már nem kerül bele a vers előzménye, a dráma 100–116. sora. Pedig ha a drámarészletet és a belőle keletkezett verset egymás mellé he­lyez­zük, tapasztalhatjuk: Madách nemcsak tömörebb, de jobb költő is, ami­kor drámát ír rímtelen jambusokban, mint amikor jambikus, tom­pán csengő, fakó, jellegtelen félrímes strófákat. Íme a két szöveg:


Pór lelkek költék; szellem s tűrelem

Ez sár, amaz sugár, mely fönt repül

Magával vonva testét, ámde fent


A lég e sártömegnek éteri:

S harc támad a kettős elem között,

Harctér a szű, mely fáj, de békebért

Csak egyikének veszte eszközöl; –

A test halála: mit a pór remeg,

A léleké: megnyugvás végzetünkben.

De én, ki látom a roppant teendőt,

Keblemben a vágy, szív és értelem,

Mely föl bír vinni a csillagtanyához,

Át bírja látni: mily parány, kicsiny

A sárba gyúrott Isten, és nyakán

Mi iszonyú a nyűg, mely földre vonja.

Én mondjak-é le Isten szikrajáról,

Hogy bizton hízhassék meg a salak? – (A drámarészlet.)

Pór lelkek költék, hogy erény legyen

A megnyugvás sorsunkba; óh nem az!

Csak addig Isten képe a kebel,

Míg kétkedik, feljebb tör és csatáz.


A gyáva test, mint renyhe börtönőr,

Le a göröngyhöz vonja emberét,

Világa ez, mint féregé a gaz,

Túl rajta nem viszi tekintetét.


S ha foglya ekkor magasabbra int,

S a csillagok felé büszkén repűl,

A börtönőr remegve fogja el,

Félvén eltéved avagy elmerűl.


(És így tovább még 6 strófán át, ld. Madách Imre összes művei, II. kö­tet, 298. l., szerk. Halász Gábor, Révai Kiadó 1942.)

A következő példa a kézirat 1624–1654. sorában található. Mint a leg­több verselőzmény, ez is a főhős, Zordy Lorán tirádájának része, a szo­kott módon áthúzva. A 77. kéziratlapon az 1624–32 sorokat össze­kap­csolta az ifjú szerző, s mellettük egy *-gal és az Őrült felirattal az is­mert versciklusra utalt. A részlethez hasonló motívumok az Egy őrült nap­lójából 11. és 15. részében lelhetőek fel. A kéziratlap alján az át­hú­zás tintájával írva még a következő állt: Gyalázatos faj, melly a ten­ge­ri vészt egy tál vízben nézi, gyáva hódítót fél. Jellegzetes a ha­son­ló­ság a két ciklus-darab és Lorán szövege közt. (A mellékelt szö­ve­gek­ben ezek dőlt betűvel kiemelve).


Hisz annyit éltem másnak, hogy magamnak

Is illenék már élnem egy kevéssé,

A társaság nyügétől is megmenekvém,

Mi csak patkányfogó s mi foglyai

Éhségből egymást esszük. Rendezett

Pillangó-gyűjtemény, hol mindenik

Lepének tűvel van kiütve keble. –

Gyermeknek szép, kinek, ha csillagot kér,

Adj fényes rothadó fát, és beéri;

De a müértő néz örömtelen,

Mert tudja, hogy mi gyémántként ragyog,

A szőnyegen túl könny volt, s megfagyott,

Részvétet esdve ember-kebleken. –

Nem fértek vágyaim az ősi házba,

S most szűk tanyám is üresen marad.

Sebaj! Bálványokat füstöltem el,

S kis áldozat, ha rá’dásul az egy

Isten kiment is keblemből velek.

Hisz hon, szerelem, barátság és erény

Mind, mind, pénzünknek csillogása csak,

Mely addig él, míg készpénzül kel el. –

.........................................................


15. Ah, a világ egy nagy patkányfogó,

Ki benne van, rést mind hiába kér,

Hogy éljen fel kell falni társait,

A legerősebb végre csak megél.


Ah, a világ pillangógyüjtemény,

Rendezve a szárnyak fénye szerint,

De tű vagyon keresztül minden szűn,

És szárnya nélkül rút hernyó lesz mind.


Ah, a világ gyermeknek jó lehet,

Ki redves fát vesz el csillag helyett,

Én láttam a gyöngyöt még mint könyűt,

És a rubint vércseppnek seb felett.


*


11. A nap sugárának hét színe van,

A pénz fényének színe számtalan,

A hír, erény, dicsőség ilyenek. –

Hát a barátság, hon és szerelem?

Kegyelt váltó, mely készpénzül megyen,


A 17. versrészlet Lorán és szerelme, Jolán dialógusából ke­let­ke­zett, bár egy sort, az 1011-et, Jolán mondatát kihagyott a jelölésből Ma­dách. Ez az egyetlen „verskezdemény”, ahol nem monológból, ha­nem párbeszédből alakít ki a szerző egy leendő lírai költeményt. E szö­veg motívumaihoz hasonlókat későbbi verseiben nem, az adott kor­ban keletkezett drámáiban viszont találunk. Íme, a percnyi üdvről, Ma­dách szerelmi lírájának egyik legfontosabb motívumáról szóló részlet, s két példa, két másik drámából. Az első a Commodusból Pertinax, a má­sodik a Csák végnapjaiból Dávid szövegéből.


Mi a jelen? – Percszülte fuvalom,

Mely múlt s jövendők csókjából ered,

Elcsattan, s múlt reményeink román

Halotti hamvul szenderegni. Óh,

Kevés a perc, melyt élni érdemes,

Melyért keresztül e nagy életen

Csatázunk és a percek is gyakorta

Csak akkor édesek, ha elfolyának.

Miért, hiszen csak percnyi üdv lehet,

Nem évnyi, és e percek csak sötét

Években termenek. ...............................

.....................................................................

*

A jelen csak egy gyönge fuvalom, mely a múlt s jövő csókjából ered.

*

Élőhalott voltam, soká, soká,

Egy percnyi üdvért e zárdába jöttem.


    Összefoglalásul. Az itt vázolt témát szándékomban van részletesen ki­dolgozni, a 61 verskezdeményt és a hozzájuk motivikusan, vagy más mó­don köthető későbbi verseket megjelentetni. Remélem azonban, hogy ez a kis példatár is bizonyította: a Madách-líra nem csak egy ka­masz­kori verseskötetből, a Lantvirágok-ból, valamint a Madách halála előtt ciklusokba rendezett, átírt, s keletkezésük idejét tekintve eléggé bi­zonytalanul meghatározható versekből áll. Nemcsak elégetett, el­tün­te­tett vázlatok vannak: a Csak tréfa szövege megőrzött olyan va­ri­án­so­kat, melyek ismert versek első megfogalmazásainak számíthatóak, s ke­letkezésük ideje többé-kevésbé behatárolható. A drámában kijelölt vers-embriók tulajdonképpen (hogy magyarázattal szolgáljak elő­a­dá­som címéhez) Madách-versek, születőben.



Jegyzetek


1. Schéda Mária: Csak tréfa. In: A líra és a Tragédia párbeszéde. Ar­gus Kiadó, Vörösmarty Társaság; Székesfehérvár, 2002. – 117. Vissza a szöveghez

2. Tanulmány-formában megjelent a VII. Madách Szimpózium kö­te­té­ben. Madách Irodalmi Társaság, Bp.–Balassagyarmat, 2000. – 13–44.

3. A Tragédia dalai. Az ember tragédiája lírai ciklusokban. Össze­ál­lí­totta, s a ciklusok, versek címét hozzágondolta Bene Kálmán. Bá­ba és Társai Kiadó, Szeged, 2000. – A 212 oldalas kötetben 177 vers szerepel, műfaji és tematikus ciklusokban. (Himnuszok, zsol­tárok; Kórusok, dalok; Epigrammák, gnómák; Gondolati köl­té­szet, filozófiai disputák; Szerelmi ódák, elégiák; Különfélék: gúny­dal, példázat, ars poetica; Egysorosok).

4. Idézett mű 1.: 116.

5. Palágyi Menyhért: Madách Imre élete és költészete. Bp. Athe­naeum, 1900. – 94.

6. Schéda Mária nagyon szépen fogalmazza ezt meg: Madáchnak dön­tő élménye lehetett a kezdeti harmónia megbomlása, azaz a böl­cseleti és morális értelemben vett gyermekség állandó ve­szé­lyez­tetettsége. Vallja, hogy a gyermek tiszteletre méltóbb, mint az ún. felnőtt, s hogy ennek a romlatlanságnak elvesztése vissza­von­ha­tatlan űrt hagy maga után. Ld. A lázadás előtti harmónia és meg­bomlásának okai. In.: Idézett mű 1.: 16. l. Vissza a szöveghez

7. Ld. Fővárosi Lapok 1864. május 8. 103. sz.!

8. A lázadás előtti harmónia és megbomlásának okai. In.: Idézett mű 1.: 35–36.


Vissza