Árpás Károly
Egy Madách-beszéd elemzéséhez
Napjaink politikai életében kevesebb gondot fordítanak a politikusok és választóik a szónoki beszédre, mint a 19. században vagy a 20. század első felében. A politikai-gazdasági kapcsolatok kialakítása, fenntartása vagy a lobbizás nem a nyilvánosságra tartozik – nagyon sok országos és/vagy helyi politikus meg sem tud szólalni, vagy ha igen, akkor nem ismeri a hagyományos parlamenti demokrácia egyik alapját, a retorikát.
A 19. században az újságolvasók, az országgyűlési karzatok hallgatói vagy éppen a pártok vezetői messzemenő következtetéseket vontak le a szűzbeszédből – így nevezték azt a szónoklatot, amellyel az országgyűlési képviselő először bemutatkozott a “Tisztelt Házban”. Madách nagyon is tudatában volt annak, hogy másodszor induló politikai pályáját ezzel a beszéddel alapozhatja meg, gondosan készült rá. A dolgozat ezt a beszédet vizsgálja.
1. A szövegrekonstrukció
A beszéd elemzéséhez először magát a szöveget kellett létrehoznunk. Ez a feladat tele volt buktatóval, mert a Madách Imrét először országos hírűvé tevő szövegnek ma sincs hivatalosan elfogadott eredeti szövege – s ahogyan a kritikai kiadás munkálatai állnak, hosszú ideig nem is lesz. Nem tekintem feladatomnak a végső kritikai főszöveg kialakítását, ám a hatásvizsgálathoz mégis szükséges egy alapszöveg rekonstruálása.
A szerző szövegei
A rendelkezésre álló szövegek közül az első az 1861. 05. 28-a előtt keletkezett kézirat.1 Bizonyos, hogy Madách hosszasan készült a bemutatkozó beszédre, hiszen Deák Ferenc nevezetes, parlamenti csoportjának nézeteit összegző első felirati beszédét május 13-án tartotta. Mivel Teleki László május 8-án öngyilkos lett, a vezérét vesztett határozati párt nemcsak obskrupcióból húzta az időt, hanem a viták során alkalmat találtak arra, hogy Tisza Kálmán körül az új vezetői csoport kialakulhasson. Madáchnak tehát nemcsak választói akaratát kellett figyelembe vennie, nemcsak parlamenti ellenfeleit kellett le- és meggyőznie, hanem a politikai jövőjét is ekkor kellett megalapoznia. Ennek a beszédnek vannak olyan elemei amelyek már a későbbi szövegekben nem szerepelnek, például Széchenyi emlegetése.
A második szöveget 1861. 05. 28-án rögzítették az országgyűlés jegyzőkönyvében2 – ez a valóságosan létező első nyilvánosság előtt elhangzott szövegünk. A rögzítés jelentőségét az adja, hogy a jegyző a hatásmechanizmus vizsgálatát könnyítő reakciókat is beleírta, mintegy napjainkig közvetítve a megtörtént eseményt. Ebben a beszédben jelenik meg a Kazinczy-mondat, viszont innentől hiányzik a Széchenyi-utalás.
A harmadik szöveg a sajtónyilvánosság útján ránk maradt szöveg.3 A Magyarország című lap a határozati pártiakkal szimpatizált, itt jelent meg Madách beszéde először 1861.05.29-én, majd különnyomatban másokéval 29-e után. A hírnevet a többi sajtóközlés biztosította.4 (Ez utóbbiak sajtóhibáit nem vizsgálom, hiszen a Magyarországból másolták a szöveget.) A szöveggondozó feltételezné, hogy Madách maga adta le a szöveget, bár a jegyzőkönyvvel való egyezése akkora, hogy az is elképzelhető, hogy Madách tudtával a jegyzőkönyvből került a szedőhöz a szöveg. Ennek ellentmond, hogy az újság nem közölte a reakciókat. Az azonban biztos, hogy Madách nem kért kiigazítást, tehát egyetértett a szövegíróval.
Az első szerző nem látta szövegközlés Gyulai Pálé.5 A válogató csak annyit tett, hogy az országgyűlési jegyzőkönyv alapján közölte a szöveget. A kiadó tisztessége ez, hiszen Madách azzal a Deákkal állt szembe, aki mellett Gyulai lándzsát tört az irodalmi életben – igaz, a közzététel idején Tisza Kálmán Szabadelvű Pártja fönntartotta egypártrendszer uralkodott.
Újabb évtizedek után Halász Gábor adta ki a szöveget,6 aki feltehetően az újságközlést vethette össze a Gyulai-féle kiadással – ti. az 1194. oldalon csak ezeket említi, tehát a kéziratról és az országgyűlési jegyzőkönyvről nem ejt szót. Változata inkább az élőnyelvhez és a hatályos helyesírási szabályzathoz közelített szöveg, mint kritikai minőségű szöveggondozás.
Hasonlóan a nyomtatott változatot eleveníti fel Sőtér István munkája.7 Ha volt is több változat, egyik sem haladja meg az előző kiadásokat, kivéve az utolsó, 1987-es kiadást.
Szigethy Gábor összegyűjtötte és kiadta Madách Imrének az 1861-es országgyűléssel kapcsolatos beszédeit.8 Maga ugyan a Halász Gábor szöveghez tér vissza (52. o.), ám téved, amikor azt állítja, hogy Halász a kézirat alapján dolgozott volna, hiszen akkor feltétlenül meg kellett volna említenie a kimaradt Széchenyi-utalást, illetve, hogy Kazinczy-hivatkozásával bővült a szöveg. Szigethy kiadásának jelentősége, hogy sok magyarázó jegyzettel látta el a szövegváltozatot – ezek bővebbek a Sőtér-féle közreadástól, nagy részét magam is használni fogom (SzG-oldalszám).
1989-ben két szerkesztésben9 is megjelentették a vizsgálandó szöveget – a Halász-változatra támaszkodva, minden magyarázó jegyzet, tanulmány nélkül.
A fentiek alapján láthatjuk: a három (illetve a sajtóközlés sajátossága miatt négy) Madách-változathoz legalább hat szövegkiadói változat kapcsolódik. Ez megnehezítette a dolgunkat. A munkaszöveg kialakítása során ejtettem a szövegkiadókat. Úgy találtam, hogy a különnyomat egyezik az újságbeli közléssel: ugyanis az újságközlés a kéziratra épít (nevek írása, jellegzetes Madách-szavak). Az újságközlés a beszéd után keletkezett: tartalmi részlet benne – Kazinczy-mondat; tartalmi részlet hiányzik – Széchenyi-utalás. Ennek következtében két beszédvariáns marad: a kézirat és az elhangzott beszéd. Mivel a kritikai kiadás10 alapelve, hogy az utolsó szerzői változatot tekintsük alapszövegnek, ezért úgy döntöttem, hogy a munkaszövegem az elhangzott beszéd és újságközlés montírozása lesz. Ugyanis az elhangzott beszéd tette kutatásra és közlésre méltóvá a kéziratot, és az újságközlés tette országos hírűvé.
A szövegközléshez a következőket vettem számításba: a központozás az újságközlést kell, hogy kövesse. Ha különbözik a kézirattól, akkor azt (ti. a kéziratot) kell figyelembe venni, ugyanis a gyors szedési munka nem tette lehetővé, hogy figyeljenek a mondat értelméből következő írásjellel kifejezhető finomságokra. Jelezni fogom a hallgatósági reakciókat, ezek ugyanis eligazítóak a szónoki hatás tekintetében. A helyesírást az 1984-es alapján fogom kialakítani, beleértve a szavak egybe- és különírását – megtartva viszont a latinos írásképet. A szövegbeli kiemeléseket elsősorban az újságközlés alapján végeztem el (a beszédbeli hatásokat is figyelembe vette); kétes és hiányos esetekben figyelembe vettem a kézirat jelöléseit is.*
*A szövegeket és elemzéseket a Madách Könyvtár rövidesen megjelenő újabb kötetében teljes terjedelmében közöljük, ezért itt csak a bevezetést jelentettük meg.