Árpás Károly
A Tragédia forrásvidékén
A Vörösmarty-olvasat nyomai a Madách-szövegben
Egy elmaradhatatlan prológus
Figyelmet kérek, a hely szellemét idézem:
Rég kábit a remény csilláma,
Mig szivünk vére folydogál,
Kétségbesetten jól tudom, hogy
Régen kiszenvedt volna már.
El hát, el a reménnyel végre!
Fel, fel, kiáltsuk : pereat
Szivünkben úgy, miként ez a bor –
S vágjuk falhoz a poharat.
A másfélszáz éves szavak1 egy kevésbé ismert költeményből valók, Madách Imre Pereat című verséből. A költemény egyik értelmezője2 azt állapította meg, hogy a költemény keletkezése és problémaköre az utolsó Vörösmarty-versek keletkezésével, hangnemével és szókincsével rokon. A poéta Madáchot alig szokták emlegetni, „Madách egykönyvű szerző”. Pedig az életmű – bár kevésbé ismert – ellentmond ennek.3 A költő Petőfit előzve indul; 1840 nyarán jelenik meg Lant-virágok című első kötete – a hasonló témájú Cipruslombok Etelke sírjáról csak 1845. 03. 20-án. Aki végigbúvárkodja a Madách-szakirodalmat is – nem elégedve meg a közoktatás sommás megállapításaival, s engedve az életmű kihívásának –, az fölismeri az opus magnus, a nagy mű megvalósulásában a század magyar és egyetemes műveltségének, irodalmának és eszmetörténetének hatását.4
Sokan vitatták a Tragédia eredetiségét – ma már
kétségtelen, hogy Madách írta. Ám a kételkedők érvelésben volt bizonyítható
állítás bőven, Madách inkább volt „befogadó-alkat”, mint eredeti gondolkodó.
Való Arany János megállapítása,5 de
ne feledjük, ezt az elgondolásra és a szerkezetre értette. A műben általa és
mások által is kárhoztatott ritmika, a nyelv gyengeségei a gyakorlatlan,
esetenként epigon költői tehetségből adódtak.
Kitérő: költői divatok a 19. század középső harmadában
A terjedelmi és időbeli korlátok ellenére szólni kell azokról az áramlatokról, amelyek a magyar olvasóközönséget – s ennek függvényében a szerzőket is – meghatározóan befolyásoltgák.6
Az 1820–30-as években az úgynevezett „nemesi romantika” múltidéző, nacionalista, helyenként hatásvadász retorizált stílusa keveredett a német szentimentalista-biedermeier almanach stílussal. Ez volt az új, a „forradalmi”, ezt vitte győzelemre az Athenaeum gárdája, élén Vörösmarty Mihállyal és Bajza Józseffel. Gyanítható, hogy nagyjából azok a szerzők voltak elfogadottak a Madách-családban, akik ezt elindították. Hogy voltak fenntartásai a nagyasszonynak (Madách édesanyjának), kétségtelen, de a vele egyívásúak legfeljebb ezt a váltást tudták elfogadni. Az életrajzírók kiemelik, hogy mekkora befolyással volt a magántanuló érték- és művészetfelfogására.
Az 1830-as évek végén, az 1840-es évek fordulóján viszonylag egyensúlyba jutott az irodalom (a változások, az újítások a politikai közéletben kezdődtek). Madách pesti évei alatt ezzel az irodalmi körrel került kapcsolatba; lírai és drámai kísérletei szintén ezzel a stílussal rokonítják.
A Petőfi Sándorral, Erdélyi Jánossal induló magyar népiesség irodalmi forradalma nem érinti Madách művészi felfogását. Ezt két okkal is magyarázhatjuk: egyrészt neveltetése és társadalmi helyzete a politikai közéletben egy egyre befolyásosabb csoporttal hozza kapcsolatba, a centralistákkal, másrészt a magánélet „forradalma” is leköti (házassága Fráter Erzsébettel).
Az 1850-es években elburjánzó epigonköltészet (a Petőfi-utánzók „rohama”) nem érinti: magánéleti problémái és üldöztetése a vidéki magányba zárja. Költői alkotásaiban a magánéleti téma a Bajza József-i, Vachott Sándor-i, Czuczor Gergely-i szentimentalista költeményeket szüli, a közéleti témák megszólaltatásában ismét Vörösmartyhoz közelíti.7 Érdekességként jegyezzük meg, hogy a magyar olvasóközönség nem kért a költői megújulásból, Arany János nagykőrösi költészetéből.8
Az 1860-as években induló költői megújulástól Madách már annyira eltávolodott, hogy még a baráti tanácsokat adó Arany János sem biztatta költeményeinek megjelentetésével – noha az életrajz tanúbizonysága szerint Madách sokat dolgozott a kötet előkészítésén.
A Vörösmarty-olvasat nyomai a Madách-szövegben
Madách Imre volt annyira művelt és iskolázott irodalmár, hogy megítélje: melyik műnem kínál sikert számára. Bár írt epikus műveket,9 s mint említettem, szándékozott költői kötetet megjelentetni, mégis úgy vélte, a drámában terem számára babér.
Ha elolvassuk drámáit – az 1841-es Nápolyi Endrétől az 1861/ 1862-es Mózesig10 –, színházzal kapcsolatos írásait,11 akkor elfogadhatjuk föltételezésünket: Madách sokkal inkább volt a drámai helyzetek és a drámai cselekmény fölismerője, megalkotója, mint annak nyelvi megvalósítója. A Tragédia értelmezése Martinkó Andrást arra a fölismerésre vezette,12 hogy nyelvi tekintetben Vörösmartyt tekintette mesterének.
A Vörösmarty Kritikai kiadás munkálataiban is részt vevő irodalomtörténész számos példájából csak mutatóba hozok, elsősorban a Tragédia gondolatmenetéhez kapcsolódva. Beszéljenek a klasszikusok:
„Most nem halok meg, míg világ világ lesz. / Látni akarom mint lesz semmivé, / Mint száll egyik nemzedék a más után, / mint hullnak össze minden csillagok, / Hamvába mint száll a roppant világ.” (Örök zsidó)13
„Most vonzza, űzi és taszítja egymást, / Néhány féregben öntudatra kél, / Míg minden megtelt, míg minden kihűlt / És megmarad a semleges salak.” (I.)
*
„…Kilépett / És úrnak mondotta magát. Elvette gyümölcsét / A fiatal fától s megevé…” (A Délsziget)14
„Ez az enyém. A nagyvilág helyett / E tér lesz otthonom. Bírok vele, / Megvédem azt a kártevő vadaktól / És kényszerítem nékem teremni.” (III.)
*
„Halandóság! te régi szörnyeteg, / Te nyelsz be mindent, ami volt s vagyon, / És ami lesz, bár milliószor ennyi, / El nem kerüli örvénytorkodat.” (Salamon király V. felvonás); „…A halál, / E telhetetlen éhü szörnyeteg / Nem nyelt-e még mindent, ami él? / S mi fáradunk, bolondok nemzedéke.” (Kincskeresők III. felvonás)15
„A százados fa, s az egynapos rovar, / eszmél, örül, szeret és elbukik” (III.) és „Míg eljön a vég, s az egész eláll” (III.)
*
„Kérdezd meg, nincsen-e tiltva / A föld titkaihoz férnem s a tengerekéhez…” (A Délsziget)16
„Hagyd megtekintenem hát e működést… /… / Mely rám befolyhat…” (III.)
*
„Ment-e a könyvek által a világ elébb” (Gondolatok a könyvtárban)17
„Megy-é előbbre majdan fajzatom / … / Vagy mint malomnak barma, holtra fárad, / S a körből, melyben jár, nem bír kitörni?” (III.)
és
„…fejlődni látom szent eszméimet, / Tisztulva mindig, méltóságosan, / Míg lassan bár, betöltik a világot.” (X.)
*
„Halandó képpel halhatatlanul / Vél munkálkodni, és mikor kidőlt is, / Még a hiúság műve van porán, / Még kőhegyek ragyognak sírjain…” (Csongor és Tünde V. felvonás)18
„…itt e művel, melyet alkotok, / Azt tartom, megleltem az utat, / … / S évezredekre hirdeti nevem. / Nincs földindulás, nincs vész, mely ledöntse…” (IV.)
*
„…a hölgy nem úgy szeret, / … / Nekünk szerelmünk a világ: mi abban / Élünk halunk.” (Az áldozat II. felvonás)19
„Neked silány szám, nekem egy világ / Oh jaj, ki fog majd engemet szeretni?” (IV.)
*
„Nem volt elég… látni a szolgaszerelmet: / Szíve rokont keresett s szívet mely érte dobogjon.” (A Rom)20
„S akkor nem fogsz ölelni már parancsból / de mint egyenlő – kéjnek érzetével.” (IV.)
*
„Még jőni kell, még jőni fog / Egy jobb kor…” (Szózat)21
„…más név alatt a végzet ugyanaz” (V.)
*
„Örökké a világ sem áll: / De amig áll, és amig él, / Ront vagy javít, de nem henyél.” (Keserű pohár)22
„Legyen hát célod: Istennek dicsőség, / Magadnak munka.” (VI.)
*
„Lelkünk a szárny, mely ég felé viszen” (Gondolatok a könyvtárban)23
„…kínos szent örökség /… / Mely tenni vágyik, mely nem hágy nyugodni.” (VII.)
*
„Mi furcsa olvadék ez a lány / Jóból, s gonoszból…” (A fátyol titkai V. felvonás) 24
„Minő csodás kevercse rossz s nemesnek / A nő, méregből s mézből összeszűrve” (VIII.)
*
„Ember vagyunk: a föld s az ég fia…. Ez őrült sár, ez isten arcú lény” (Gondolatok a könyvtárban)25
„…sors korbácsolt tova / Vihar gyanánt tisztítni világot” (IX.)
*
„…mégis-mégis fáradozni kell… / … / Mi dolgunk a világon? küzdeni / Erőnk szerint a legnemesbekért” (Gondolatok a könyvtárban)26
„…Szerelem / S küzdés nélkül mit ér a lét.” (XIII.)
*
„Elérhetetlen vágy az emberé, / Elérhetetlen, tündér csalfa cél! / S miért az olthatatlan szomj, miért / Rejtékeny álom, csalfa jóslatok, / A remény vezérrel eltűrt, hosszas út, / Ha, ahol kezdtem, vége itt legyen, / Bizonytalanság csalfa közepén? / … / El innen a magánynak rejtekébe, / El, hol ember nem hagyott nyomot / … / S a szív halála lassú, nem gyötör.” (Csongor és Tünde V. felvonás)27
„Uram! rettentő látások gyötörtek, / És nem tudom, mi bennük a való. / Oh! mondd, oh! mondd, minő sors vár reám: / … / Megy-é előre majdan fajzatom, / … / Van-é jutalma a nemes kebelnek, / Melyet kigúnyol vérhullásaért / A kislelkű tömeg? Világosíts fel, / …mert ezen / Bizonytalanság a pokol.” (XV.)
*
„A föld titkaihoz… / Férni kis elméddel mértékletes óva szabad lesz.” (A Délsziget)28
„Ne kérdd / Tovább a titkot, mit jótékonyan / Takart el Istenkéz vágyó szemedtől.” (XV.)
*
„Hazám nem bízhatom: / Mi tenni hátra van még, / Magamra vállalom.” (A sors és a magyar emgber)29
„Karod erős – szíved emelkedett; / Végetlen a tér, mely munkára hív…” (XV.)
*
„A verseny nyilt, a nemzet él, / Ha egy jobb tagja sem henyél, / Jut ember és kéz, munka vér, / Mi volna az, mit el nem ér?” (Jóslat)30
„S ha jól ügyelsz, egy szózat zeng feléd / Szünetlenül, mely visszaint s emel, / Csak azt kövesd.” (XV.)
*
„…tűrni, remélni”; „Tűrj; de ne zúgj; s fáradozva remélj” (A Délsziget) és „amig él, / Tűr és tünődik, tudni, tenni tör” (Csongor és Tünde) és „rendületlenűl” (Szózat) és „a csüggedetlen, bukjék bár, dicső” (Árpád ébredése) és „Nem félek tőled, soros, bármit akarsz. / Ez az, miért csüggedni nem szabad” és „Nincs veszve bármi soros alatt, / Ki el nem csüggedett” (Keserű pohár)31
„…küzdj és bízva bízzál.” (XV.)
Martinkó példáit használva ugyanakkor arra hívom fel a figyelmet, hogy az eszmei hasonlóságokat kutató irodalomtörténész éppen azt nem tudta összehangolni, ami a Tragédia gondolatmenetéből világosan kiderül: míg Madách történelemszemléletét alapvetően meghatározta a Kölcsey Ferenc-i történelemfelfogás – és ezért érzi Martinkó Vörösmartyval rokonnak nemcsak a vörösmartys szókincset, hanem erre alapozva keresi a hasonló gondolkodás, történetfelfogás bizonyítékait –, éppen a Tragédiában következik be az öntudatlan váltás a ciklikus történelemfelfogásból a lineáris felfogásba.32
Összegzés és elköszönés
A magyar szépirodalom élővé tételében óriási szerepet játszik a mindenkori befogadó.
Könyvnyi irodalma van már annak,33 hogyan próbálják rendezők és irodalomtörténészek a jelenhez idomítani Katona József nemzeti tragédiáját – mindenki tapasztalta, mennyi nehézséget okoz, hogy a drámaíró a nyelvújítás előtti nyelven beszélteti szereplőit.
Arany János első pályamunkájának bírálatakor jegyezte meg Vörösmarty: „mintha nyelvünk vas-korában” írták volna. Félő, hogy Vörösmarty Mihály, Arany János és a Vörösmarty-követő Madách Imre bármennyire élt is a magyar nyelvújítás lehetőségeivel, mégis a 19. század irodalom- és nyelvtörténetének csapdájába esik. Hiába nemzeti tudatunk alapműve a Tragédia, ha elfogynak az olvasói!
Csak a közoktatás ügye a Tragédia? A színházi kísérletek, a Madách Irodalmi Társaság eddigi működése, tervei bizonyítékai annak, hogy a 21. században is olvasni kell Madáchot, a harmadik évezred magyarjainak, embereinek is van mondandója. Életünk része legyen!
Jegyzetek
1. In: Verstár ’98. A magyar líra klasszikusai. Félszáz költő összes verse (Madách Imre). CD-ROM Arcanum, 1999. – Amennyire megítélhetem, a szövegközlés az 1942-es MIÖM II. Halász Gábor-féle szövegkiadás alapján készült, másolási hiba nélkül. vissza a szöveghez
2. Varga Magdolna: Madách Imre Pereat – egy versértelmezési kísérlet. In: VIII. Madách Szimpózium. Balassagyarmat–Szügy, 2000. okt. 6–7. Szerkesztette Tarjányi Eszter és Bene Kálmán. Bp., 2001. vissza a szöveghez
3. Madách Imre Összes Művei I–II. Sajtó alá rendezte, bevezette és a jegyzeteket írta Halász Gábor Révai Kiadó, Bp., 1942; a versek mennyiségéről az előbbi CD-ROM is tájékoztat. Napjainkban Madách költői vénáját Bene Kálmán bizonyította: A Tragédia dalai. Az ember tragédiája lírai ciklusokban. Összeállította, s a ciklusok, versek címét hozzágondolta Bene Kálmán Bába és Társai Kft. Szeged, 2000. vissza a szöveghez
4. A legutolsó biográfia – Andor Csaba: A siker éve: 1861. Madách élete. Fekete Sas Kiadó, Bp., 2000 – adatai mellett két munkára hívom föl a figyelmet: Szücsi József: Madách Imre könyvtára. Magyar Könyvszemle 1915, 5–28. és Baranyi Imre: A fiatal Madách gondolatvilága. Akadémia Kiadó, Bp., 1963. vissza a szöveghez
5. „Az „Ember Tragoediája” úgy conceptióban, mint compositioban igen jeles mű…irodalmunk legjelesb ternékei közt foglalhat helyet.” Pest, sept. 12. 1861 rokonérzelmű pályatársa Arany János – idézi Andor Csaba 162.vissza a szöveghez
6. A téma részben (összefoglalva) és részletezve az alábbi művekben olvasható: Szerb Antal: Magyar irodalomtörténet. Bp., (1934) 1986; Pintér Jenő: A magyar irodalom története. Tudományos rendszerezés I–VIII. Bp., 1930–1941; A magyar irodalomtörténete 1772-től 1849-ig. Szerkesztette Pándi Pál és 1849-től 1905-ig. Szerkesztette Sőtér István, Bp., 1965; Horváth János: A magyar irodalom fejlődéstörténete. Bp., (1976) 1980; Nemeskürty István: Diák, írj magyar éneket. A magyar irodalom története 1945-ig I–II. Bp., (1983) 1985. vissza a szöveghez
7. Több ízben is utal Vörösmartyra – a Gondolatok a könyvtárban, A vén cigány és a Fóti dal című versekre Varga Magdolna: Madách Imre Pereat – egy versértelmezési kísérlet. In: VIII. Madách Szimpózium Balassagyarmat–Szügy, 2000. okt. 6–7. Szerkesztette Tarjányi Eszter és Bene Kálmán, Bp., 2001. Az emberek és A merengőhöz című versére Varga Magdolna: Madách reményei – egy versértelmezési kísérlet. In: VII. Madách Szimpózium Balassagyarmat–Szügy, 1999. Szerkesztette Tarjányi Eszter és Andor Csaba Bp., 2001. Sőt a Tragédia Vörösmarty-hatásvizsgálatával kísérletezik Árpás Károly: Vörösmarty Mihály Az emberek című versének problémaköre és a Tragédia. In: X. Madách Szimpózium Balassagyarmat–Szügy 2002 (előadás 2002. 09. 20.). vissza a szöveghez
8. Az Arany-versek problémáit vizsgálja Az el nem ért bizonyosság. Elemzések Arany lírájának első szakaszából. Szerkesztette Németh G. Béla. Akadémiai, Bp., 1972. vissza a szöveghez
9. A kérdést részletesen vizsgálom Műfaji sajátosságok vizsgálata Madách elbeszéléseiben című tanulmányomban in: VII. Madách Szimpózium Balassagyarmat–Szügy, 1999, Budapest–Balassagyarmat, 2000. vissza a szöveghez
10. Bene Kálmán hipotézise szerint II. Józsefről írta utolsó befejezett tragédiáját – Szász Károly hasonló című alkotása plágium. vissza a szöveghez
11. A kérdéssel kapcsolatban összegző írásom Madách és a színház. Megjegyzések Madách dráma- és színházelméleti nézeteihez. In: V. Madách Szimpózium, Balassagyarmat–Szügy, 1997. Budapest–Balassagyarmat, 1998. vissza a szöveghez
12. Martinkó András cikke – Vörösmarty és Az ember tragédiája (1974). In: Teremtő idők. Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1977. 121–171. – olyan alapvető, hogy a cikkem további részében alapvetően erre támaszkodom. vissza a szöveghez
13. i. m. 133., 135. vissza a szöveghez
14. i. m. 127. vissza a szöveghez
15. i. m. 125. vissza a szöveghez
16. i. m. 127. vissza a szöveghez
17. i. m. 144. vissza a szöveghez
18. i. m. 126–127. vissza a szöveghez
19. i. m. 129. vissza a szöveghez
20. i. m. 130–131. vissza a szöveghez
21. i. m. 144–145. vissza a szöveghez
22. i. m. 153. vissza a szöveghez
23. i. m. 153. vissza a szöveghez
24. i. m. 129.vissza a szöveghez
25. i. m. 142–143. vissza a szöveghez
26. i. m. Magam is vizsgáltam e kérdést, lásd Árpás Károly: „Egyet bánok csak: a haza fogalmát…” Gondolatok a politikus Madáchról. In: IV. Madách Szimpózium. Szerkesztette Andor Csaba, Balassagyarmat–Szügy–Alsósztregova, 1996. vissza a szöveghez
27. Martinkó András: Vörösmarty és Az ember tragédiája (1974). In: Teremtő idők. Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1977. 149–150. vissza a szöveghez
28. i. m. 128. vissza a szöveghez
29. i. m. 152–153. vissza a szöveghez
30. i. m. 153–154. vissza a szöveghez
31. i. m. 167–168. vissza a szöveghez
32. Erről bővebben írok Történelemszemléleti vázlatok I. (Fejlődésfelfogások bemutatása a kiegyezés koráig) című tanulmányomban. (Akadémiai pályamű – Szegedi MTA Bizottsága; több példányban is.) Szeged, 2002. vissza a szöveghez
33. Töprengés egy kötelező olvasmányon (Katona 200 éve). Tiszatáj 1991/11. és in: Két csengetés között. Egy irodalomtanár kísérletei. (Kiadás alatt – kézirat, Szeged, 2001.) vissza a szöveghez