Rizomatikus Tragédiák1
(Szimbolikus Rend a Tragédiák szövegeiben)
Az ember tragédiájának2 vizsgálatában, értelmezésében, megközelítésében megannyi eltérő módszer érvényesülhet. Az értelmezések a kialakult kanonikus rendben azzal az aspektussal fordulnak oda a madáchi szöveghez, amely sok esetben nem hajlandó kilépni a főszöveg3 (olykor determináló) árnyékából. Kialakult a Tragédia értelmezésének egy olyan arculata, amelyben a magasztos eszmék vallása, kommentárként történő újrateoretizálása kielégíti az értelmezőket. Ráadásul teszik ezt úgy, hogy a kialakított rendszerben az eszméket egyetemes, mindenkire kiterjedő nagy alapigazságoknak aposztrofálják azért, hogy mindenki nyerhessen (jelképesen) az értelmezésből. (Gyorsan megjegyezzük, hogy ez nem baj, de miért ne lehetne másként gondolkozni? Mert ugyan lehet a Tragédiának több olyan értelmezése, amelyek megadják a műalkotás mondanivalóját, üzenetét, gondolatiságát, amivel viszont „csak” a megértést implikálják, kizárva a félreértés alternatíváját. Ezzel szemben a posztstrukturalista elméletkörben minden megértés félreértés és fordítva…) Az ember tragédiája az őt körüllengő elemzésekben transzcendentális magaslatokba emelkedik, és mindent meghatározó lételemmé, omnipotens rend-képző alapszöveggé, univerzális kvantorrá válik. Olyan irodalmat képvisel Madách szövege, amely a kanonikus rendből fakadó erős hagyományozottsága miatt előírja olvasatait. A kanonikus kényszer megítélését problematikussá teszi az a kérdés, hogy az értelmező közösségek nyomása-e az, ami miatt felülreprezentált a műalkotás, vagy éppen magában a drámai költeményben van valami olyan esztétikai többlet, amely annak kiválóságát eredményezhette. Ezeknek az elemzéseknek a lényegi sajátosságuk, hogy a madáchi Tragédia transzcendenciája létezik és megkérdőjelezhetetlen. Minden4 elemző szöveg a Tragédiát, mint világok felett álló, az egyetlen és tovább nem bontható jelöltet és jelölőt értelmezi, a transzcendens jelölőnek tartja, amihez képest minden meghatározódik, attól származtatja saját (elemző) létét (is). Ez a strukturalista utánérzéssel telített nézőpont azonban sokkal inkább képviseli a hermeneuta látásmódot, amelyben a bibliai kapcsolatokat is hordozó szöveg kerül az értelmezők látómezejébe azzal a céllal, hogy annak megértéséhez eljussanak. Viszont magán a strukturalista elméleten belül, ezen megközelítési módozatból kiindulva is adhatjuk rögtön ennek a koncepciónak a kritikáját. Az említett „minden” elemzések nem számolnak a Tragédia építőköveivel, minden szöveg bázisával, a nyelvvel, a saussure-i langue-gal. A strukturalizmus ugyanis a nyelvet tartja a meghatározó (alap)struktúraképző elemnek. (Nem véletlen, hogy az irányzat hódító útjára nyelvészeti alapról indult.)
Hogy a Tragédiának mégis inkább a nyelv az alapvető építőköve, és hogy ezt kellene a centrumba helyezettként látni, azt az bizonyítja, hogy a Madách által megkezdett tematikához kapcsolódóan mások is belekezdtek ebbe a témába (vagy mondhatnánk: ebbe a nyelvbe), vagy éppen folytatták és át-/tovább-/újraírták, parafrazálták, travesztálták, parodizálták Az ember tragédiáját. Madách „követői” viszont nem csak a Tragédia által előírt rend-szert alkalmazzák, nem csak a „főszöveg” transzcendens szabályrendszerében mozognak, hanem a Tragédia által is felhasznált nyelvi szabályokat alkalmazzák szövegeikben, ezáltal párhuzamos szövegekké válva kerülnek (intertextuális) diskurzusba a főszövegnek kikiáltott Tragédiával, ezzel mintegy megfosztva azt a transzcendenciából eredeztethető megközelíthetetlenségtől, a szakrális hozzáférhetetlenségtől. Ebben a textuális aktusban érezhető a rizomatikus jelleg.
Dolgozatunkban két szerző szövegét (Kosztolányi Dezső: Lucifer a katedrán, Farkas Wellmann Endre: Orbán tragédiája) fogjuk megvizsgálni, és ezen szövegek elemzése révén kerülünk majd diskurzusba a főszöveggel. Az interpretáció ilyetén megvalósítását az az említett strukturális törvényszerűség adja, hogy a szövegek azonos nyelvet beszélnek, így azonos nyelvi szabályrendszer alá esnek, azonos Szimbolikus Rendbe illeszkednek.
Az ember tragédiájában a főhős, Ádám különböző történelmi korok eszméiért, világnézetéért lelkesedik, majd azok mindegyikében csalódik. Ádám vágya a fenségesre irányul, Ádám a nagyszerű eszmékben hisz, úgy véli, hogy a valóság lényegi elemét meg tudja ragadni a felszíni formákban. Ádám igen erős késztetést érez és kísérletet is tesz, hogy kimondja a kimondhatatlant, meglelje a fenséges tárgyát. Ezt álomutazásában mindig máshol, másban lokalizálja. A drámai költeménynek ez a kereső felfogása jelenti az örök emberi aspektust, azt, hogy az emberi létezés lényege, értelme megragadhatatlan és kimondhatatlan és folyton dinamikus, dialektikus mozgásban van. Ádám csak kísérletet tesz arra, hogy kimondja, megnevezze azt az őselemet, amely a világot mozgatja. Ádám heroikus küzdelmének értelmezésében a nagy egzisztenciális vagy ontológiai kérdésekre keresnek választ azok az elemzők, akik a Tragédia filozófiai alapját kísérlik meg „újramondani”, a madáchi főmű filozófiai sokszínűségét, szerteágazóságát, nagyságát igyekszenek megnevezni, kimondani, ezáltal magát a szöveget is szakralizálni, vagy éppen fenségessé tenni. Az Ádám által (is) megragadni kívánt vágy különböző alakváltozatokban jelentkezhet. A vágy megnyilvánulási formái eltérőek lehetnek, ahol más-más elem lesz a vágy végső (?) megnyilvánulási tárgya. A vágy irányulhat valamiféle fenséges eszmére – amire az előbbiekben már utaltunk. Ekkor olyan eszméket fedezhetünk fel a szövegben, amelynek lokalizálása „mindenkinek jó”. Így például a demokrácia, a szeretet, a tudomány stb. irodalmi tematizálása, mint amire Ádám vágyai irányulnak, egyetemes értékhordozó fogalmak. Az irodalmi diskurzus (de más diskurzusok is) – Foucault szerint – egyik oldalról olyan funkcióval rendelkezik, hogy elrejti a vágyat, ugyanakkor egyszersmind jelentheti magát a vágyat is, a diskurzus maga lehet a vágy. Bizonyos diskurzusok olyan meghatározóak lesznek egyes kultúrkörökben, társadalmakban, hogy azokat állandóan mondják, újramondják. Az ember tragédiája is lehet egy ilyen jellegű diskurzus, amelyet valamilyen okból kifolyólag állandóan mondanak, a szöveg a diskurzus kényszere alatt áll. Egyrészt a kommentár szövegek – az ismétlés kockázatával – akarják végre elmondani azt, amit a vizsgált szöveg mond, de teszik ezt úgy, hogy az újdonság igényét képviselik, vélelmezik, ám mégis belekerülnek a vizsgált szöveg diskurzus-kényszerébe.5 A diskurzus „csak” nyelvi struktúrákat hoz működésbe, amelyeknek az értelemteremtő szerepe csak a későbbiekben bontakozik ki. A diskurzus a funkcionálás, működés(-t jelent). Funkcionálásának része az írás–olvasás– csere fogalmainak bekapcsolása. A diskurzus szerepe a két vizsgált szövegben is meghatározó jellegű. A Kosztolányi-féle szöveg befejezése a diskurzus beindítását jelenti. Az írott szöveg befejezése olvasásba megy át (Ádám és Éva önmaguk drámájának olvasásába kezdenek), így a csere funkciójával a diskurzus szerepe meghatározóvá lesz. Farkas Wellmann Endre színjátékában az első megszólaló mindjárt Orbán (Ádám szövegbeli alakváltozata), aki a szerzői utasításban „Úristen mutáns, esetleg alternatíva”. Orbán rögtön hatalmi pozícióba kerül, mert uralni akarja a diskurzus rendjét, ő beszél először, az Urat teljesen kiszorítva teremtő helyzetéből és akár a szimbolikus rendből is. A későbbiekben láthatóvá lesz, hogy az Úr kasztrált állapotban van, míg Orbán a „fallogocentrikus” hatalom birtokosává válik. És itt már látszik a vágy tárgyának a harmadik alakváltozata, az a hatalmi forrás, aminek a megszerzésére tör a Fiú, ez a Fallosz, a Szimbolikus Rend alapja, a végső jelölő.
A folyamatos láncreakció gerjesztése az általunk vizsgált irodalmi szövegekre is érvényes. Derrida filozófiai gondolkodásában azt mondja, hogy „a versengő filozófiák a logocentrizmus változatai (…) csak azért válhatnak versengő filozófiákká, mert egyaránt az alapot keresik, olyasmit, amin túl már nem kell menniük” (Culler, 1997). Derrida viszont jelölőláncával és az írás átértékelésével, a filozófia irodalomként való értelmezésével túllép a klasszikus elméletek végső igazságkeresésén, nem akarja az utolsó szót leírni vagy megtalálni (nem is tudja!), hanem újabb és újabb írásokat kíván bekapcsolni a filozófiai diskurzusba. Kosztolányi szövege szintén ennek a metakommunikatív gesztusnak a részese: Kosztolányi szövege kimondatlanul újramondja a Tragédia szövegét, ezzel mintegy palimpszeszt jelleget kölcsönözve a Tragédiának. A Lucifer a katedrán című szöveg egyszerre helyeződik bele a hagyományba, hivatkozik a hagyományra, de mégsem mondja ki. Minden a magyar közoktatásban szocializált olvasó viszont tudja, hogy miről van szó, amikor Ádám és Éva elkezdi a színjáték utolsó jelenetében (újra)olvasni saját maguk (madáchi?–szimbolikus?) történetét. Így a logocentrikusság révén kialakuló és megteremtődő szubjektum(ok) a szövegben hatalmi pozícióba kívánnak kerülni. Kosztolányi szövege a már megírt, de eltörölt vagy ott-nem-levő madáchi szövegnek az újraírását vizionálja úgy, hogy az olvasót gyakorlatilag meghagyja a tudatlanság, de mégis tudás állapotában. Ennek a paradox helyzetnek az alapja a kollektív tudatalatti kollektív tudása, a palimpszeszt lét jel-ölése, ahol a palimpszeszt Tragédia szövege a nyelvben előírja saját magát. A kollektív tudat(alatti) konstituálódására és meglétére a szimbolikus renden keresztül van lehetőség. Kosztolányi szövege a Tragédia metaszövege, amely felhasználja a Tragédia létezését, de éppen ott-nem-létével tudja önmagának értelmezői/reflexiós funkcióját betölteni. Kosztolányi szövegében beindul a jel-ölőlánc öngerjesztése, amely a szimbolikus rendben egyik írásból a másikba kapcsol, így akár a posztstrukturalista aktivitás példája lehetne, de mégis – barthes-i értelemben – megmarad a klasszikusabb, olvashatóbb szövegkategóriánál. Az olvasó–szöveg dialógus nem indul be, csak a szimbolikus renden keresztül, a palimpszesztus helyzet megszüntetésével, amikor is a szereplők elkezdik olvasni a szöveget, önmaguk „eredeti” történetét, belépve a Szimbolikus Rendbe. Csakhogy ez az eredetiség a teremtett szövegvilágban éppenhogy destruálódik, mert a szövegeket ha egymás után linearitásukban vizsgáljuk, akkor az „eredetinek” aposztrofált madáchi korpusz nem lehet eredeti, mert azt megelőzi az éppen olvasott Kosztolányi-féle szöveg. Ugyanakkor Kosztolányi szövege már a Tragédia parafrázisa is egyben, tehát így az sem eredeti. Így inkább a decentralizált, rizomatikus szövegszerkezeti elgondolás lehet csak az elfogadható, ahol a szövegek nem egymást generálják (illetve azt teszik, csak nem egy irányba, hanem az elsőbbség/eredetiség kérdését eltörölve tetszőleges sorrendben), nem a karteziánus logika alapján, hanem a szimbolikus rend, a nyelv (vagy valami más?) vezérlete alatt.
Lacan gondolatkísérletét, valamint annak Felman általi továbbgondolását Poe: Az ellopott levél című novellájáról, ráolvashatjuk Madách: Az ember tragédiájára és Kosztolányi: Lucifer a katedrán című szövegére is. Ebben az elméletben az interpretáció célja az lenne, hogy lokalizálja az egyenlő szárú háromszög egyes csúcsaiban a szereplőket, ezáltal a szöveg szerkezeti értelmezése is megragadhatóvá válna. A háromszögben a Realista hülyeség vagy ostobaság, az Imaginárius káprázat vagy öncsalás és a Szimbolikus perspektíva jelentik a csúcspontokat. A diskurzus uralta rendszerben Ádám nincsen teljesen egyedül – szerencsére, tehetjük hozzá. Ádám olyan figura a Tragédiában, aki vágyaiban „nem lát”, aki a realista hülyeséget–realista ostobaságot képviseli. Vele szemben, vagy mellette (nem az ellentétes viszony hangsúlyozása a célunk, hanem egy másik elem bekapcsolása a vázolandó szerkezetbe) ott van Lucifer, aki „átlát a szitán”, ismeri a működési struktúrát, ő lehet a szimbolikus perspektíva képviselője. Lucifer magatartása cinikus, ő látja a szimbolikus rendben Ádám eltévelyedett harcát, amely minden esetben a nagy eszmének kikiáltott filozófia/világnézet álorcája mögé bújik. Mivel ez a lacani/felmani elmélet hárompólusú, Éva marad az imaginárius káprázat–imaginárius öncsalás képviselője, aki látja néhány esetben a rendszer hibáit, van benne szubjektív kritikai észrevétel, de nem tesz semmit, élvezi és kihasználja az elemeket, elmerül képzetes világában.
Nézzük, hogy alakul ez Kosztolányinál! Az imaginárius, a képzetes az, amelyik rendelkezik az önámító szubjektív érzéssel, gondolatisággal, miszerint ő látja és érti a fennálló helyzetet. Ezt a dimenziót képviseli a színjátékban a vizsgáztató Lucifer és Éva, akik a katedra szakrális és transzcendenssé emelt magaslatából szemlélik a világot. Ádám – mint mindig – a realista ostobaság képviselője, aki tisztán objektív, racionális logikával törne előre. Kérdéses viszont, hogy akkor ebben a koncepcióban ki(k) lehet(nek) a szimbolikus perspektíva hordozói, hiszen itt Lucifer már az imaginárius világba helyeződött át? Itt az értelmezés már nem meríthet a zárt szövegből, mert az meghaladja önmaga kereteit, így az olvasat el kell, hogy veszítse szöveginherens jellegét. A szöveg zárásában megnyit egy „textuális ablakot”, amelynek értője az olvasó lehet a kellő kollektív tudással felvértezve, ezáltal a szimbolikus perspektíva gyakorlójává válva.
Kosztolányi szövege izgalmas jelölőláncsort indít meg, amelyben a szereplők csak beszélnek az említett szimbolikus rend keretein belül, de a fenséges eszme, a vágy megnevezése elmarad. A vágy megnevezése Farkas Wellmann Endre Tragédia átiratában már (szó szerint) testet ölt, a fallosz lesz a szimbolikus rend jelölője.
Farkas Wellmann szövegében ugyanúgy vágyat kerget-üldöz Ádám, pontosabban: Orbán.6 A fallosz birtoklása jelképesen az Apa nevével való azonosulást jelenti, amelynek vágya, hogy az Anya birtoklójává legyen. Orbán/Ádám a hiány lokalizálására törekszik, mert a nyelvi hiány betöltésének, a hiány jelentette űrbe való behatolás eszköze a diskurzus. Viszont a nyelv mindig valami másnak a mondása, mint amit mondani akar. A fallikus jelölő a metanyelv lehetetlenségét tartalmazza. A hiány keltette űr betöltését kívánja a vágy, amelynek megragadhatatlan, utolérhetetlen tárgyi kivetülése a fallosz, a szimbolikus rend leképezése.
A fallosz, mint jelölő hordozza (és gerjeszti önmaga) vágyát, amivel szemben a kasztráció félelme az elnémulástól való félelmet jelképezi. Farkas Wellmann-nál a szimbolikus rend vezérelte szöveg kristályszerkezete meglehetősen leegyszerűsödött. Nem a vágy- vagy falloszpótló gesztusokban lokalizálható, úgy mint a fenséges vagy a diskurzus vagy a (fal)logocentrikus aktus, hanem magában a falloszban van, maga a fallosz az. Farkas Wellmann talán csak megoldja a madáchi tragédiát azzal, hogy lefordítja a szimbolikus rend kódjaira amannak kódolt rend-szerét. Farkas Wellmann-nál egyszerűen a „hímség dús gyümölcséből” szakít Orbán/Ádám, és nem a tudás fájáról. Itt Orbán/Ádám nem tudni akar, hanem megnövekedett potenciáját szeretné kielégíteni. Ám itt is az egyes aktusok után csömört érez, átmenetileg mintegy kasztrált állapotba kerül, újratematizálódik a hiány. Farkas Wellmann szövegében, csakúgy mint Madáchnál, a nők vágya – ahogy a szimbolikus rend megköveteli – a falloszra irányul. Minden megjelenő nőalak együtt szeretne hálni Orbánnal/Ádámmal, csakúgy mint ahogy a párizsi szín Évája „felgerjedt pórnő”-ként ostromolja a Danton–Ádámot. És ha jobban megvizsgáljuk, valamennyi színben Éva vágya Ádám fallosza, a szimbolikus rend letéteményese. Az első emberpár szemérmének eltakarása a szimbolikus rend megóvását és a vágy (fallosz) valamint a hiány (kasztráció) elleplezését szolgálja. Az egyiptomi szín rabszolganője szűjén menhelyet kínál Ádámnak. Athénban Éva Ádám szép neje, kit „bú emészti honn”, mert hiányzik neki Ádám fallosza. Rómában Júlia prostituált, Konstantinápolyban Izóra szintén vágyik Ádám után, de diszkrétebben, erkölcsösebben teszi, noha azért vonul zárdaszűznek, mert behódolt apja szimbolikus hatalmának. Bizáncban Éva Borbálaként még vágyja férjét, Kepler-Ádámot, de vágya már más fallikus jelölők irányába is áthelyeződik. Párizsban az említett módon valamint a márkinő diszkrétebb, intelligensebb módján jut kifejezésre Éva vágya. Londonban Éva így szól: „Szerelem, költészet, s ifiuság / Nemtője tár utat örök honomba”. A falanszter színében felkínálkozik Ádámnak Éva, csakúgy, ahogy vendégül látja az eszkimó színben Ádámot annak nyakába borulva.
A felsoroltakból látható, hogy mindegyik szöveg direkt vagy indirekt úton a szimbolikus rend hatása alatt szerveződik. A szövegek nem tudnak kibújni a szimbolikus rend kényszere alól, bár nem is akar(hat)nak. Ám mi tudjuk, hogy a vágy elérhetetlen, de elkerülni, előle elmenekülni sem lehet.
A dolgozatban bemutatott elméleti konstellációnak modellteremtő szerepe volt. Célja abban állt, hogy együtt olvassuk Madáchot más szerzőkkel, és amennyire lehet kimozdítsuk a diskurzust a megállapodott horizontból, amelyben eddig inkább az alteritás volt a kánonképzés alapja. Az elemzett szövegek egyenrangú, decentralizált (rizomatikus) kapcsolódása nem a denotátumok szűkre szabott világában keresi az érintkezési pontokat, hanem olyan (poszt)strukturalista szemszögből közelít, amely az irodalmi törvényszerűségeket (is) a szimbolikus rend hatalma és meghatározottsága alá sorolja. Így az elemzett szövegek a szimbolikus rendben csak az elfoglalt helyzetük, az ott betöltött szerepük alapján lesznek tematikusak.
Jegyzetek
1. A címben szereplő Tragédia jelentése mindenképpen értelmezendő. Szokás, hogy Madách Imre: Az ember tragédiája című drámai költeményt „csak” Tragédiának nevezik – tulajdonnévi formában. A dolgozatban viszont éppen a vizsgált szövegek textualitását hangsúlyozom, ahol minden szöveg egyenrangú, csak a később tárgyalt szimbolikus rendben elfoglalt helyzete révén lesz érdekes az adott szöveg. vissza a szöveghez
2. A továbbiakban szükségesnek látom, hogy a gondolatmenet egészének érthetősége miatt megkülönböztessem a többi szövegtől a madáchit, ami viszont még mindig nem értékhierarchia, így az semmiféle prioritást nem élvez, de nagybetűs Tragédiaként hivatkozom rá. vissza a szöveghez
3. Annak dacára, hogy a főszöveg elsőbbségét az általam alkalmazott nyelvi regiszterben nem vallom, mégis „főszövegként” hivatkozom Az ember tragédiájára, ezzel utalva a Tragédia meg-/elkülönböztetésére. vissza a szöveghez
4. Természetesen a „minden” szócskán nem azt a halmazt értem, amelybe az összes eddigi és jövőbeli tanulmány beletartozik, hanem feltételezek egy komplementer halmazt is, amelynek formálódása és bővülése éppen a posztmodern elméletalkotás és elméletalkalmazás során született/születik/születni fog. vissza a szöveghez
5. Nagy kérdés lehet, hogy vajon ez a szöveg (deixis!) micsoda, mennyiben esik diskurzus kényszere alá, mennyiben lehet ez meta-kommentár? Talán a žižeki elgondolás lehet az érvényes, miszerint a metanyelv a Valós entitás, de pozícióját lehetetlen elfoglalni, ugyanakkor elérni, elkerülni, elmenekülni előle szintúgy lehetetlen. vissza a szöveghez
6. Ez a
szöveg meglehetősen egyértelmű allúzióval él, mivel szereplőválasztásában –
ami főleg a cím alatti ajánlásból látszik: ajánlva Dollár János Dénesnek –
Orbán János Dénes költő nevére játszik rá, valamint az őhozzá kapcsolódó
referenciális környezet – Kolozsvár – is
benne van a szövegben. Hogy ennek a gesztusnak mi-
lyen poétikai szándéka lehet, azt ennek a dolgozatnak a keretein belül nem
vizsgálom – de talán másikéban sem –, noha a lacani
„az egyik vágya a Másik vágya” tétel mintha igazolódni akaródzna…
vissza a szöveghez
Felhasznált irodalom
Barthes, Roland: S/Z. Osiris Kiadó, Budapest, 1997.
Bókay Antal: A posztmodern. In: Bókay Antal: Irodalomtudomány a modern és a posztmodern korban. Osiris Kiadó, Budapest, 1997.
Culler, Jonathan: Írás és logocentrizmus. In: Culler, Jonathan: Dekonstrukció. Osiris, Budapest, 1997.
Farkas Wellmann Endre: Orbán tragédiája ajánlva Dollár János Dénesnek. In: Nagyböjti disznó 2. Porcul de Postul Mare. (Válogatta és szerkesztette: Farkas Wellmann Endre és Márkus-Barbarossa János) Medium Kiadó, Sepsiszentgyörgy, 2002.
Felman, Shoshana: A költészet olvasása: megjegyzések a pszichoanalitikus megközelítések korlátairól és lehetőségeiről. In: Pszichoanalízis és irodalomtudomány. (Szerk: Bókay Antal–Erős Ferenc) Filum Kiadó, Budapest, 1998.
Foucault, Michel: A diskurzus rendje. In: Holmi 1991/7.
Hódosy Annamária: A magyar Hamlet-gép. In: Pompeji 1992/4.
Jauss, Hans Robert: Az irodalmi posztmodernség. In: Jauss, Hans Robert: Recepcióelmélet – esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika. Osiris Kiadó, Budapest, 1999.
Jauss, Hans Robert: Egy posztmodern esztétika védelmében. In: Jauss, Hans Robert: Recepcióelmélet – esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika. Osiris Kiadó, Budapest, 1999.
Johnson, Barbara: Az utalási tartomány: Poe, Lacan, Derrida. In: Pszichoanalízis és irodalomtudomány. (Szerk: Bókay Antal– Erős Ferenc) Filum Kiadó, Budapest,1998.
Kosztolányi Dezső: Lucifer a katedrán c. színjátéka
Kovács Sándor s. k.: Egy irodalomrendszer ideológiája. In: Az értelmező közösségek elmélete. Balassi Kiadó, Budapest,2001.
Lacan, Jacques: A tükör-stádium. In: Thalassa 1993/3.
Lacan, Jacques: Szeminárium Az ellopott levélről. In: Testes könyv II. (Szerk.: Kiss Attila Atilla–Kovács Sándor s. k.–Odorics Ferenc) Ictus és JATE Irodalomelméleti Csoport, Szeged, 1997.
Madách Imre: Az ember tragédiája. Móra Ferenc Könyvkiadó, Budapest, 1977.
Poe, Edgar Allan: Az ellopott levél. In: Poe, Edgar Allan: Az aranybogár és más elbeszélések. Európa Könyvkiadó, Budapest, 1993.
Wright, Elizabeth: Modern pszichoanalitikus kritika. In: Bevezetés a modern irodalomelméletbe. (Szerk.: Jefferson, Ann–Robey, David) Osiris Kiadó, Budapest, 1999.
ŽIŽEK, Slavoj: A Valós melyik szubjektuma? In: Testes könyv I. (Szerk.: Kiss Attila Atilla–Kovács Sándor s. k.–Odorics Ferenc) Ictus és JATE Irodalomelméleti Csoport, Szeged, 1996.