Magony Imre

 

Olvasólámpa vagy reflektor

Néhány f(t)ényfoszlány Madách

Tragédiájáról a fenti megvilágításban

 

 

Madách Imre Tragédiája, noha 1883 óta látható itthon és külföldön, a mai napig elgondolkodtatja a nézőt, vajon alkalmas-e színpadi elő­a­dás­ra. De miért tehető fel ilyen látszólag eretnek kérdés, amikor im­már százhúsz év gyakorlata bizonyítja, hogy igenis játszható a ma­dá­chi remekmű? Talán azért, mert a színikritikák, még a legsikeresebb elő­adások kapcsán is fogalmaztak meg hiányosságokat, kivetnivalókat vagy kértek számon megválaszolatlan kérdéseket? Madách művével van-e gond vagy netán a színre vivők nem tudtak megbirkózni a rájuk bí­zott feladattal? Azt gondolom, az utóbbi lehet a hiányosság forrása, pon­tosabban arról van szó egyrészt, hogy a madáchi szöveg ritkán hang­zott el teljes egészében a színpadon, másrészt a szerző színi in­struk­cióit, technikai, valamint felfogásbeli okokból nem ér­vé­nye­sí­tet­ték maradéktalanul. Véleményem szerint Madách látomását az em­be­ri­ség sorskérdéseiről csak akkor szabad színpadra állítani, ha az a le­he­tő leg­közelebb áll a szerző eredeti szándékához. Természetesen tisz­tá­ban va­gyunk azzal, hogy irodalom és színház, az írott illetve az elő­a­dott szö­veg hatása nem lehet azonos. Az olvasás nem ugyanazt az él­ményt nyújt­ja, mint a színházi előadás. Míg az előbbi „fárasztó”, a fan­táziát meg­mozgató és bármikor megszakítható, az utóbbi lé­nye­ge­sen könnyebb élményfeldolgozást nyújtó, egyszerre több érzékszervre ha­tó be­fogadói folyamat. Ebből következően sokkal többen vannak, akik job­ban tudják élvezni a színpadi előadást, mint a színpadi mű ol­va­sá­sát. Mert, ahogy Eric Bentley drámaelméletében fogalmaz: „bár­mennyi­­re tökéletes legyen is az írott szöveg, az élvezet csúcsát az je­len­ti, ha nagy­szerű előadásban megnézhetnek egy drámai re­mek­mű­vet. Ez a köz­vetlen érzéki élvezet rendkívül sok többletet adhat. Ha a té­mát a tör­ténet, a jellemalkotás és a dialógus testesíti meg, ha a gon­do­latot ezek alakítják át bölcsességgé, a szemléletet pedig vízióvá, ak­kor a megfelelő előadás a legkülönbözőbb módokon siet a se­gít­sé­günk­re, leg­inkább azonban azzal, hogy nyújt egy végső és döntő kon­kré­tumot: az eleven színészt.”1 Tehát, mivel lényegesen szélesebb ré­teg az, amely a műveket a színpadon kívánja megismerni, illetve újra be­fogadni, a színpadra állítókon óriási a felelőség. Remekművek ese­té­ben, mint amilyen a Tragédia is, nem úgy kellene tekinteniük a szö­veg­re, mint a rendezői koncepció megvalósításának egyik eszközére. Természetesen létezik művészi szabadság, de kizárólag az írott mű ke­re­tein belül, ami nem léphet túl a szerző eredeti szándékán. A kar­mes­ter sem írhatja át a zeneművet, nem hagyhat ki részeket önkényesen, mert akkor az már nem az a mű, amit szerzője papírra vetett. Különös, de talán a színházművészet sajátosságának is köszönhető, hogy az írott szöveg sérthetetlenségét a színház története során milyen gyakran hagy­ták figyelmen kívül, s ez a Tragédia előadás-történetére is jel­lem­ző. Persze a színház változik, s akkor jó, ha a változó korral együtt ha­lad, ha képes folyton megújulni. Madách művét is sokféle felfogásban ját­szották. Egyrészt azért, mert olyan darab, amely minden korban örök­érvényű, vagyis klasszikus, és amely alkalmas arra, hogy a szín­há­zi alkotók általa szólhassanak saját korukról. Másrészt az előadások sok­féleségének alapja lehet az a tévedés is – ami nemzedékről nem­ze­dék­re öröklődött – hogy a madáchi mű nem színpadra íródott, hiszen drá­mai költemény, vagyis szerzője olvasásra szánta, így anyagával a szín­házi ember szabadon „garázdálkodhat”, teljes szövegét színházi ér­telemben nem kell szigorúan venni, megszólaltatni. Ez a felfogás már 1883-ban, az első színpadra állítás során megfogalmazódott, ami­kor az ősbemutató rendezője, Paulay Ede ezt írta: „Az első kérdés, amely előttem fölmerült akkor, midőn Az ember tragédiája szín­re­ho­za­talának gondolata bennem megfogant, az volt: van-e valakinek joga oly költői művet, melyet szerzője nem színpadra szánt, melyet nem is drá­mának nevezett, melyet az előadás kellékeinek mellőzésével al­ko­tott, színpadra vinni ?”2 Lukács György 1911-ben megjelent drá­ma­tör­téneti munkájában pedig így fogalmazott: „Az ember tragédiájá-ban művészileg külön van gondolat és megérzékítése. Minden meg­tör­ténés jelképez, illustrál valami világhistóriai vagy kosmologiai gon­do­latot, de az nem olvad fel benne egészen, külön marad. Minden je­lenet szép, allegorikus kifejezése egy mély gondolatnak; de a gon­do­la­tok drámai kifejezésének egyetlen útja: a symbolikus. Madách köl­te­mé­nye így nem dráma. A megérzékítés szempontjából epikus: a hős sze­mélyének egysége kapcsolja össze a tarka kalandokat. A gondolati tar­talom kifejezése szempontjából pedig dialogizált tanköltemény: a gon­dolatok gondolatok maradnak, a küzdelem legfeljebb vita (és a kül­ső küzdelem legfeljebb ennek illustratiója), a dialektika csak in­tel­lec­tualis; még nem drámai.”3 A nem színpadra szánt mű fogalmát az­tán a magyar irodalmi kánonban tovább erősítette Szerb Antal, amikor a Tragédia kapcsán így határozta meg a drámai költemény műfaját: a drá­mai költemény „Goethe Faustja nyomán hajtott ki az európai iro­da­lomban. Külső ismertető jegye, hogy formájára nézve drámai, de nem készült előadásra. Belső jegye, hogy sorait a legnagyobb szellemi szán­dékok, a végső kérdések, és szimbolikus, mély értelmű fe­le­let­a­dá­sok feszítik; tulajdonképpen nem is olvasásra készültek ezek a művek, ha­nem kommentálásra, mint a szentkönyvek és a misztikus szö­ve­gek.”4 A Tragédia színre vitelét tehát végig kísérte és kíséri a mai na­pig az a felfogás, hogy a mű nem dráma, hanem költemény, aminek alap­ján a színházi emberek úgy vélték és vélik, szabadon bánhatnak Ma­dách szövegével.

Ám a szerző színpadra szánta művét, amit mi sem bizonyít jobban, mint saját gondolata, amit 1861. december 23-án írt, barátjának Nagy Iván­nak: „Érzem, hogy e mű is másforma, mint rendesen szín­mű­ve­ink, de hogy jobb-e nálok vagy végtelenül rosszabb, nem bírom még el­dönteni.”5 Tehát színművet írt. Persze a szerzői szándék még nem fel­tétlenül igazolja az eredményt. De nézzük meg tüzetesebben, szín­há­zi szemmel, a Tragédia szövegét. Itt van mindjárt, ami minden drá­má­ban nélkülözhetetlen elem, az ún. szerzői instrukció, mely Bécsy Ta­más szerint négy nagy csoportba sorolható: instrukciók (1) azok, ame­lyek a „drámabeli alakoknak kizárólag a fizikai mozgását, fizikai cse­lekvéseit jelölik,” (2) azok, amelyek „egyben már konkrét sza­vak­kal is utalnak ben­ső állapotra,” (3) azok, amelyekben „kizárólag a ben­ső állapotra tör­ténik utalás,” (4) végül azok, amelyek „különböző jel­legű tájé­koz­ta­tá­sokat adnak,” például, hogy ki kinek mondja a sza­va­it, valamint ebbe a csoportba sorolhatók még a mellékszereplőkre, tömegekre vonatkozó instrukciók is.6 A Tragédiában mind a négy típusú szer­zői instrukció meg­található, ezek természetesen az olvasónak is szól­nak, ám olyan jel­legűek, amelyek a szöveg még élőbbé tételét szol­gálják. Amennyi­ben a darabot színpadra állítják, és a szerző ere­de­ti szándékát tisz­te­let­ben kívánják tartani, feltétlenül meg kell va­ló­sí­ta­ni őket. Az viszont két­ségtelen tény, hogy vannak a Tragédiában olyan instrukciók is, ami­ket szcenikailag mind a mai napig igen nehéz ki­vitelezni úgy, hogy azok a színpad törvényeinek megfeleljenek, vég­rehajtásuk ne legyen mes­terkélt, ne tűnjenek sutának, s ezáltal ne vál­janak nevetségessé. Ezek­nek az instrukcióknak az elhagyása, vagy más­sal való he­lyet­te­sí­té­se bizonyos szempontból érthető is. Egyrészt a szín­házi technika még sokáig nem érte utol a szöveg diktálta kö­ve­tel­mé­nyeket, másrészt, ha a feladatok megvalósíthatók is lehettek volna, a színre vivők a ké­nyel­mesebb és egyszerűbb megoldásokat ré­sze­sí­tet­ték előnybe. Mert mi­csoda fejfájást is okozhattak a rendezőknek az olyan instrukciók, mint például a második színben az ilyen: „egy Che­rub lángoló karddal út­jokat állja”, a harmadik színben, a Föld szel­le­mé­nek megjelenése előt­ti képben: „A földből lángok csapnak fel, tö­mör fekete felhő kép­ző­dik szivárvánnyal, iszonyúan mennydörögve.” A hatodik, római szín­ben az olyan utasítás, hogy: „Az istenszobrok szét­porladnak”, vagy a hetedik szín bizarr képe: „…a tornyon egy ku­vik kiált, a légben bo­szorkányok szállnak s az ajtó előtt egy csontváz kél a földből s fe­nye­getve áll Ádám előtt.” S vajon megoldható-e a lon­doni szín azon uta­sítása, mely így szól: „A virágcsokrot feltűzi a kép mellé, de az hir­te­len lehervad, s nyakáról, karjáról az ékszerek gyí­kokká változva le­pe­regnek.” Végül lezárva a példák korántsem tel­jes sorát, a falanszter je­lenetben a Tudós lombikja is furcsán vi­sel­ke­dik: „Ez alatt a lombik fe­lett lebegő füst sürüdni kezd s dörög.” Majd né­hány sorral lejjebb: „A lombik elpattan, a szellem eltűnik.”

Ezeket az instrukciókat olvasva valóban az lehet a benyomásunk, hogy a mű mégsem a színpad számára íródott. Ám Madách tisztában volt azzal, hogy a színpadi produkciónak illúziót kell keltenie, a szín­ház illetve a játék illúzióját. Ettől színház a színház. Itt kell meg­em­lí­te­nünk azokat az instrukciókat, amik nem sorolhatók a Bécsy Tamás ál­tal felosztott csoportok egyikébe sem, mégpedig a színpadkép meg­határozására íródott madáchi sorokat, az egyes színek leírását. Itt Ma­dách nem egyszerűen csak megadja, hogy hol játszódik a jelenet, mint ro­mantikus elődjei, Byron, Musset, vagy Hugo, hanem egy-egy találó, már-már festői képzeletű félmondattal, mely sohasem feleslegesen rész­letező, valóságos atmoszférát teremt. Képszerűsége azonban nem csak hangulati elem, hanem a cselekmény szerves része is. Madách tud­ja, hogy ha a színpadkép egésze megfelel a reálszituáció tar­tal­má­nak, akkor a néző a látottakkal képes azonosulni, vagyis úgy írja meg uta­sításait, hogy jelenetei színházi értelemben is működhessenek.

Madách a színpadi fények és színek gyakori meghatározásával is a szín­padra állítás szándékát bizonyítja. Tudjuk, hogy a színpad kü­lön­fé­le megvilágítása más-más feszültségi állapot kifejezője lehet, emel­lett értelmezési funkciót is teljesít. Idézzünk egyetlen példát a ti­zen­ne­gye­dik szín apokaliptikus színpadképének meghatározására: „A nap mint veres, sugártalan golyó áll ködfoszlányok között. Kétes vi­lá­gos­ság.” Majd Ádám a jelenet elején szintén a vörös színt említi: „…a hold vörös képpel néz köd megől Halál lámpájaként a sírgödörbe.” A vö­rös szín képzeletünkben az erőszak, a harag, az aktív felingerlődés asszo­ciációit keltik. Tehát színpadon a vörös fény használatának „csak ott szabad feltűnnie, ahol tartalmilag az adott pillanat legjelentősebb ele­me van.” Mert „a pirosban többnyire ’robban’ a színkompozíció, ezért ha túl sok van belőle, az egész képet ’szétdobja’ és a nézőre tett ha­tása egészen a fizikai fájdalomig mehet.”7 Madách eszerint a ti­zen­ne­gyedik szín megvilágítására a tartalmi mondanivalónak leginkább adek­vát színt választotta, vagyis az emberiség pusztulása felett érzett te­hetetlen düh és fájdalom kifejezésére, a színpadi hatás vo­nat­ko­zá­sá­ban legmegfelelőbb színt, a vöröset.

Végezetül álljon itt még egy apró észrevétel, amely szintén a mű szín­padra íródottságáról árulkodik. Madách a kilencedik és tizen­ö­tö­dik szín színpadképének meghatározásánál „freudi elszólással”, a „né­ző­hely” kifejezést használja. Lehet-e ennél kézenfekvőbb bizonyíték ar­ra, hogy művét elsősorban nézésre, s nem „csak” olvasásra szánta?

Ha figyelmesen olvassuk el a Tragédiát, s nem csak költői nyel­vé­ben, filozofikusságában gyönyörködünk, hanem egy kicsit színházi szem­mel is nézzük, kicsit mintha magunk is színpadra akarnánk emelni a sorokat, akkor jövünk rá, hogy Madách Imre ízig-vérig színházi em­ber volt.

Ha egyszer a jövőben úgy állítanák színpadra Az ember tra­gé­di­á­ját, hogy bíznának Madách színházi érzékében és maximálisan tisz­te­let­ben tartanák műve minden sorát, nem hagynának el belőle, s nem cso­portosítanák át önkényesen a szövegtesteket az eredetitől eltérő he­lyek­re, továbbá betartanák a színi instrukciókat, akkor talán ma­ra­dék­ta­lanul megvalósulhatna Madách álma és víziója az emberiség tör­té­nel­méről – nem csak a papíron, hanem a színpadon is.

 

 

Jegyzetek

 

1.    Bentley, Eric: A dráma élete. Jelenkor 1998. 122–123. vissza a szöveghez

2.    Szigethy Gábor: A Tragédia kálváriája. Palócföld. 2002. 2. sz. 335. vissza a szöveghez

3.    Lukács György: A modern dráma fejlődésének története. 2. köt. Bp., Franklin-Társulat, 1911. 501. vissza a szöveghez

4.    Szerb Antal: Magyar irodalomtörténet. 2. köt. [Bp.,] Révai, [é. n.]. 389. vissza a szöveghez

5.    Szigethy Gábor i. m. 338. vissza a szöveghez

6.    Bécsy Tamás: A dráma esztétikája. Bp., Kossuth, 1988. 47. vissza a szöveghez

7.    A színjáték művészete. Összeáll. Keleti István. Bp., NPI, 1966. vissza a szöveghez

 

vissza