Bene Kálmán
A Madách Könyvtár Madách-összkiadása elé
A Madách Könyvtár közel 30 kötetében eddig a tanulmányok, bibliográfiák, műfordítások, Madáchhoz kapcsolódó szépirodalmi alkotások, és a Madách-dokumentumok mellett nem szerepelt jelentőségéhez méltó arányban Madách saját szövegeinek kiadása. Társaságunk első évtizedében néhány verse mellett csupán a Tragédia új, pontosított szövegű kiadását, s a főmű szövegváltozatait, szövegmagyarázatait jelentettük 1999-ben, a MK 13. és 14. köteteként.1 A Tragédián kívül a többi Madách-írással mindeddig rendkívül mostohán, méltatlanul járt el a magyar könyvkiadás: gyűjteményes kiadásaihoz eddig csak háromszor írták oda az összes jelzőt,2 ráadásul ebből a háromból két alkalommal indokolatlanul, jogtalanul. Többé-kevésbé teljes összkiadásnak eddig ugyanis csak a Halász Gábor-féle 1942-es kétkötetes, 2200 oldalnyi munka nevezhető, az első, 1880-ban kiadott Gyulai-féle összes művei inkább válogatott műveknek, szigorúan megrostált válogatásnak nevezhető csupán, a Tankönyvkiadó 1994-es összes drámáiból pedig a drámatöredékek hiányoznak.
Úgy gondoljuk, hogy a Madách Irodalmi Társaság és könyvsorozata, a Madách Könyvtár akkor tesz eleget feladatának teljes mértékben, ha nemcsak ápolja a Madách-kultuszt, ha nemcsak -ról, de -tól is igyekszik minél teljesebb képet nyújtani, vagyis: ha Madách munkáit is kiadjuk. A Madách-szakirodalom gyarapítása mellett legalább ugyanolyan fontos a Madách-életmű rendelkezésre bocsátása, hozzáférhetővé tétele, már csak azért is, mert a Halász Gábor-féle összkiadás a közkönyvtárak nagy részében már hiányzik, vagy csak olvasótermi példány van belőle.
2003-tól, ha Isten és társaságunk anyagi helyzete megengedi, évi 2 kötettel elindítanánk a Madách-életmű kiadását. A kb. 250–300 oldalasra tervezett könyvekből előzetes elképzeléseink szerint egy 12 kötetes, 4–6 év alatt megvalósuló életmű-kiadás állna össze. A sorozat tervezett felépítése a következő:
I. kötet
ZSENGÉK
COMMODUS
NÁPOLYI ENDRE
(kb. 185–210 oldal)
II. kötet
REFORMKORI DRÁMÁK
FÉRFI ÉS NŐ
CSAK TRÉFA
JÓNÉV ÉS ERÉNY (drámatöredék)
(kb. 200–215 oldal)
III. kötet
ÁTDOLGOZOTT DRÁMÁK
CSÁK VÉGNAPJAI 1843 és 1861
MÁRIA KIRÁLYNŐ
II. LAJOS (drámatöredék)
DRÁMAVÁZLATOK
BRUTUSOK
ATILLA FIAI vagy más az ótörténetből,
ANDRÁS ÉS BORICS
(kb.340–380 oldal)
IV. kötet
A „NAGY MŰ” ÁRNYÉKÁBAN
A CIVILIZÁTOR
MÓZES
TÜNDÉRÁLOM (drámatöredék)
KÉTES HITELŰ
JÓZSEF CSÁSZÁR
(kb. 290–330 oldal)
V. kötet
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
Bevezetés: A szövegközlés elveiről
A DRÁMA FŐSZÖVEGE
Utószó: A Tragédia születése
(kb. 225–240 oldal)
VI. kötet
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
SZÖVEGVÁLTOZATOK
Szó- és szövegmagyarázatok
(kb. 180–200 oldal)
VII. kötet
ELBESZÉLÉSEK
DULO ZEBEDEUS KALANDJAI
ECCE HOMO
HÉTKÖZNAPI TÖRTÉNET
KRÓNIKA KÉT PÉNZDARAB SORSÁRÓL
A KOLOZSIAK
(kb. 175–200 oldal)
VIII. kötet
ÉRTEKEZÉSEK
MŰVÉSZETI ÉRTEKEZÉS
ESZMÉK LÉLIÁRÓL
AZ AESTHETIKA ÉS A TÁRSADALOM VISZONYOS BEFOLYÁSA
A NŐRŐL, KÜLÖNÖSEN ESZTÉTIKAI SZEMPONTBÓL
TÖRVÉNYHATÓSÁGI DOLGOK
VITACIKKEK
SZABADELVŰSÉG ÉS TÁBLABÍRÓ POLITIKA
TRENCSINI, MÁSKÉNT TEPLICI FÜRDŐK
ÜDVÖZLŐ BESZÉD
MEGYEI ÉLET
ORSZÁGGYŰLÉS
IX. kötet
VERSEK 1.
LANTVIRÁGOK (zsengék)
NÓGRÁDI KÉPCSARNOK (társszerzőkkel)
(kb. 140–170 oldal)
X. kötet
VERSEK 2.
KÖLTEMÉNYEK. (Az 1863–64-ben összeállított versciklusok).
(kb. 330–380 oldal)
XI. kötet
MADÁCH IMRE LEVELEI
(kb. 200–250 oldal)
XII. kötet
A MADÁCH IMRÉHEZ ÍRT LEVELEK
(kb. 200–250 oldal)
Engedjék meg, hogy ehhez a tervezethez néhány kiegészítő megjegyzést tegyek. Az első hat részben a legfontosabb Madách-műfajt, a drámákat adnánk ki, majd két-két kötetnyi prózát, verset és levelezést közölnénk. Mint látják, a műfajok mellett a keletkezési sorrend és bizonyos tematikai szempontok döntötték el, hogy mi kerüljön egy-egy könyvbe. A felosztást lehet vitatni, ám ebben egyszerű, praktikus okok is szerepet játszottak, mint pl. a Madách Könyvtár eddigi darabjainak megszokott mérete és terjedelme. Az például kétségtelen, hogy az 1., a 2. és a 3. kötet minden drámája a reformkorban keletkezett, ám ezek közül az első kötet két darabja a reformkori születés mellett kétséget kizáróan, a közmegegyezés szintjén zsengének minősül, a 3. kötet darabjai pedig egyúttal (valamilyen szinten) átdolgozott drámák is. (Igaz, hogy az alapmű és az átdolgozás teljes egészében csak a Csák végnapjai esetében van meg, de tudjuk, hogy a Mária királynő 1855-ben átdolgozott szövegének volt, csak elveszett a reformkori első változata, s úgy sejtjük, hogy a II. Lajos előzménye lehetett a Verbőczy c. drámaterv és néhány soros töredék, tehát ez az 1855-ös II. Lajos-jelenet is lehet, hogy újraírás, vagy átdolgozás.)
Sokan vitathatják, hogy miképp kerül ebbe a tervezetbe a József császár c. dráma.3 Nos, ez a mű, sejtésem szerint igen nagy valószínűséggel Madách harmadik drámapályázati kudarca, s noha Szász Károly Madách halála után két évvel, a dráma keletkezése után három évvel 1866-ban örökbe akarta fogadni: bejelentette ki- és előadatását, átdolgozta (és mennyire más stílusban és mennyire gyengébb minőségben!) szövegét, titokzatos módon mégis elállt a mű kiadatásától és bemutatásától. A miért-re az évvége táján megjelenő drámaszöveget követő tanulmányomban kísérelek meg válaszolni, „Ki írta a József császár-t?” címmel. Ha az ezt követő egy-másfél évben valaki kétségeket kizáróan bebizonyítja, hogy itt csupán a legtökéletesebben sikerült Madách-epigon alkotásról van szó, a jelenleg kétes hitelűként számon tartott dráma kikerül a kötetből.
Természetesen, egy újabb kontroll után a főmű szövegét és annak szövegváltozatait is megjelentetjük ismét. Az ellenőrzés mindig hoz felszínre valami hanyagságot. Nemrég vettem észre, hogy a lehető legpontosabbnak vélt főszövegünk még mindig tartalmaz két hibát: az egyik egy érthetetlenül elnézett sajtóhiba a 2724. sor után az utasításban Leveles szín atatt áll alatt helyett, a másik a 2911. sor első szava: Ifjonton, a helyes Ifjontan helyén. Ez egyébként a legkorszerűbb, legpontosabb szövegűnek tartott Kerényi-féle kiadás 264. hibája volt,4 ezt eddig még nem vettük észre.
A Tragédia közel 100 százalékos készültségi állapota mellett a többi dráma kiadásának előkészítése is igen jól áll: többször ellenőrzött szövegük, gyakran szövegváltozatokkal és szövegmagyarázatokkal együtt már megtalálható az OSZK-ban, a Magyar Elektronikus Könyvtárban5 (MEK). Andor Csaba Hírlelőjével szemben az itt olvasható, innen kinyomtatható drámák nem azonosak Halász Gábor összkiadásának szövegével: valamennyiben korszerűsítettem a helyesírást, ellenőriztem a szöveget, újabb kiadások tanulságait is felhasználtam, mielőtt ezeket a drámákat a MEK virtuális könyvespolcára helyeztem volna. Csupán a kéziratokkal való összevetés és egy utolsó ellenőrzés hiányzik még, hogy ezek a drámák a tervezett kötetekbe kerüljenek. Persze, a szövegváltozatok és -magyarázatok tekintetében még van pótolni és kiegészítenivaló.
A további hat kötet előkészítése még csak 30–50%-osnak becsülhető: a Madách-szövegek már a számítógépben vannak, ám az ellenőrzés, sajtó alá rendezés, a jegyzetek elkészítése nagyon hézagos még.
Itt szeretném felvázolni az egyes kötetek felépítésének sémáját. Minden kötet egy rövid 10–25 oldalas tanulmánnyal (előszóval) indul, amely a kötetben szereplő műveket röviden, közérthetően igyekszik majd bemutatni. Ezután következik a mű(vek) kritikailag pontosított, többször ellenőrzött szövege, majd a szövegváltozatok és szövegmagyarázatok közlése zárná a sort. Minden kötetben az adott művekre vonatkozó válogatott bibliográfiát is közlünk. A jegyzetekben utalunk a közölt mű kéziratának, kiadásainak adataira is. A jegyzetek a MEK-ben közölt drámaszövegek után információs fájl-okban találhatóak, ezek közül pl. az 1843-as első Csák végnapjai, a Mózes vagy A civilizátor jegyzetei szinte már a Tragédiá-hoz hasonlóan teljesek, kiadásra érettek.
Befejezésül kérem a szimpózium résztvevőit, a Társaság tagjait, hogy a Madách Könyvtár tervezett vállalkozását, Madách Imre összes műveinek új összkiadását erkölcsileg mindenképp, ám ha lehetséges tudásával és esetleg anyagilag is támogassa. Itt szeretnénk meghirdetni a Madách-összkiadás előfizetését is: aki 2003-tól minden év május 30-ig 2000 Ft-tal támogatja társaságunkat, az ugyanazon év folyamán megkapja a kiadás abban az évben esedékes két kötetét. Kérem a hallgatóságot, hogy a mellékelt előfizetési felhívást terjessze, s lehetőleg nyerjen meg minél több támogatót az ügynek.
Jegyzetek
1. Madách Imre: Az ember tragédiája. I. Főszöveg. Madách Könyvtár 13. Szeged–Bp. 1999. 177 l. és Madách Imre: Az ember tragédiája. II. Szövegváltozatok, kommentárok. Madách Könyvtár 14. 242 l. A Madách-kutatás segítésére adtuk ki ebben az évben a költő fiának, Madách Aladárnak is a verseit – MK 26. Bp. 2002. 229 l. vissza a szöveghez
2. Gyulai Pál (szerk.): Madách Imre összes művei I–III. Pest 1880., 1984–1895. (II. kiadás.), Halász Gábor (szerk.): Madách Imre összes művei. I–II. Bp. Révai kiadás, 1942 és Madarász Imre (szerk.): Madách Imre összes drámái I–II. Bp., Nemzeti Tankönyvkiadó, 1994. vissza a szöveghez
3. A drámáról a VI. Madách Szimpózium kötetében, Szász Károly keze nyoma a Tragédián – a Tragédia hatása Szász Károlyra címmel írtam már. (Madách Könyvtár 16., Bp. 1999. 15–57. l.) A József császár-ra, jelenlegi tudásom szerint a kétes hitelű megjelölés illik leginkább, hiszen száz százalékos, megdönthetetlen bizonyítékom sem Madách, sem Szász szerzőségére nincsen – ugyanakkor a közvetett bizonyítékok igen erősen valószínűsítik, hogy Madách Imre a pályázati dráma írója. A sajtó alá rendezett dráma és a róla szóló tanulmány 2002 végén, vagy 2003 elején jelenik meg. vissza a szöveghez
4. Igaz, hogy a 263 hibás szóalakból 210 a verseléssel kapcsolatos volt: tehát, Kerényi szöveggondozási elveihez igazodva, mai helyesírásúvá változtattuk azokat a hosszú, vagy rövid magánhangzós (esetleg mássalhangzós) szóalakokat, melyek mai helyesírással is ugyanazt a szótaghosszúságot jelölik. (Egy példa: a 810. sorban Tisztult-ra javítottuk Kerényi kiadásának Tisztúlt szóalakját, hiszen a sorkezdő szó mai és régi alakjában is spondeus!) 53 esetben viszont komolyabb sajtóhibáról, téves szövegről volt szó, ehhez jön hozzá az ifjonton helyén az ifjontan a 2911. sorban. vissza a szöveghez
5. A szövegek a MEK-ből letölthetőek, nyomtathatóak. Elérési út a következő: www.mek.iif.hu (ezen belül: Humán területek, kultúra / Szépirodalom / Klasszikus magyar irodalom / Madách Imre). vissza a szöveghez