Bene Kálmán
Öt Madách-vers
első megjelenéséről
A Madách-kutatásnak jobban oda kellene figyelni a Fővárosi Lapokra, melyet 1864-ben indított Tóth Kálmán. Madách több versének első megjelenése e laphoz kötődik, többek közt a talán legszebb Borka-vers, a Szív és ész (más címen) nem sokkal a költő halálát követően, poszthumusz jelent meg. Mivel e verseket Madách küldte be a lapnak, felhívnám a figyelmet arra, hogy az itt megjelenő versek, s nem a kézirat alapján a kötetekben szereplő szövegváltozatok jelentik a költő utolsó, tehát végérvényes versszövegét. Ajánlom figyelmébe pl. egy létrehozandó kritikai Madách-vers kiadás leendő gondozójának pl. az Egy őrült naplójából 17. darabját, mely Csalódás címmel jelent meg 1864. május 8-án, a 105. lapon, s természetesen nem rímtelen versként, hiszen az utolsó szó nem a volt, hanem a vala benne. (Lehet, hogy már az eredeti kéziratot félreolvasták, s állandó leiterjakabja ez a Madách-kiadásoknak?) Egy másik versben alighanem Tóth Kálmán nyomdásza követett el valami fantasztikus gyermeteg hibát: Atlast átkeresztelte átlátssz-szá (az Atlas címü Madách-vers Egy nőhöz címmel jelent meg). Még egy valószínűsíthető sajtóhiba van a Fővárosi Lapokban közölt Madách-versekben: a turbékolva helyén turkékolva áll A galambok c. versben. (A Fővárosi Lapokban címe: Emlékkönyvbe.) Íme, a kiadásoknak a Verstár ’98-ból (amelynek forrása Halász Gábor kiadása volt) kimásolt szövegei és a Fővárosi Lapok, szerintünk érvényes szövegváltozata (félkövérrel az ismerttől eltérő szövegvariánsokat jeleztük):
A Verstár ’98 szövege
Fővárosi
Lapok, 1864. május 8. 105. sz.
Madách Imre
Madách
Imre
Egy őrült
naplójából
Csalódás
17
Egyetlen
egyszer hittem, hogy miattam Egyetlen
egyszer hittem, hogy miattam
Hull szép
szemekből részvét harmata, Hull
szép szemekből részvét harmata.
Megint
csalódtam, a nő könnyezett, mert Megint
csalódtam! A nő könnyezett, mert
Vetélytársán
szebb főkötő volt. Vetélytársán
szebb főkötő vala.
A Verstár ’98 szövege
Fővárosi
Lapok, 1864. aug. 20. 190. sz.
Atlas
Egy nőhöz
Miért biztad rám, óh nő, titkodat,
Miért
biztad rám, óh nő, titkodat;
Mért vallottad
meg nékem, hogy szeretsz?
Mért
vallottad meg nekem, hogy szeretsz?
Nagyon erősnek
tartasz engemet,
Nagyon
erősnek tartasz engemet,
Hogy vállaimra
ilyen terhet vetsz.
Hogy
vállaimra ilyen terhet vetsz.
Atlasszá
lettem, titkod a világ,
Enyém csak
súlya, élvezete nem,
Átlátszszá
lettem, titkod a világ,
De nyugodalmad
szent világa az,
Enyém
csak súlya, élvezése nem,
Ne félj, szét
nem töröm, tovább viszem.
De nyugodalmad
szent világa az…
Ne
félj! szét
nem töröm, tovább viszem.
A Verstár ’98 szövege
Fővárosi
Lapok, 1864. márc. 20. 66. sz.
A galambok
Emlékkönyvbe
(A-hoz)
Mondod, lány,
hogy ablakodra
Mondod,
lány, hogy ablakodra
Kis galambok
szállva szállnak,
Kis
galambok szállva szállnak,
S míg magadhoz
bébocsájtod,
S
mig
magadhoz bébocsátod,
Turbékolva ott
kopognak, Turkékolva ott kopognak;
Gyöngéd játszi
csipkedéssel
Gyöngéd
játszi csipkedéssel
Símulnak fehér kebledre,
Símulnak fehér kebledre,
Míg ismét tova repülnek, Míg
ismét tova repülnek,
S nem tudod,
hogy honnan, merre.
S
nem tudod, hogy honnan, merre.
Óh
ne is tudd, óh ne is tudd!
Oh ne is tudd, oh ne is tudd!
Mindenik
egy-egy őrült vágy,
Mindenik
egy-egy őrült vágy,
Vérző szívben
kelt ki titkon
Vérző
szívben kelt ki titkon
S fészkét
törve messze elszállt.
S
fészkét törve messze elszállt.
Szállt
boldogságot keresni,
Szállt
boldogságot keresni,
Megnyugodott
ablakodban,
Megnyugodott
ablakodban,
Hagyd csak, hagyd tovább repülni
Hadd csak, hadd tovább repülni
S ne is tudd,
hogy merre, honnan!
S
ne is tudd, hogy merre, honnan!
A Verstár ’98 szövege
Fővárosi
Lapok 1864. márc. 30. 73. sz.
A költő és
kedvese
A költő és kedvese
Mint sas száll
a költő csillagok honába, Mint sas száll
a költő csillagok honába,
Ah, de oly
kietlen a hír fényes sugára! Oh, de
oly kietlen a hir fénysugára –
S ím, hogy meg
ne fagyjon a költő kebel, S im, hogy meg ne
fagyjon a költő kebel,
Eltakarva
híven feltörő szárnyával Eltakarva
hiven
feltörő szárnyával
Mint
ökörszemecskét lopja be magával Mint
ökörszemecskét, lopja be magával
A kedves
leánykát, kit megénekel. A
kedves leánykát, kit megénekel.
A poszthumusz megjelent vers egy új és szép Madách-strófával (a nyolcadikkal) gazdagítja eddigi ismereteinket. A javított központozás olykor már át is értelmezi a verset, így a 6., 7., 9. és 10. versszakban máshová esnek a hangsúlyok. Olvassuk el a két változatot! (A Fővárosi Lapok szövegének variánsait ismét félkövérrel jeleztem.)
A Verstár ’98 szövege
Fővárosi
Lapok, 1864. okt. 16. 237. sz.
991.
l.
MADÁCH
IMRE
Szív és ész
Bölcsesség van – nő! – a szerelemben
(Borkához)
Bölcseség van, nő, a szerelemben,
Bölcseség van – nő!
– a szerelemben,
Örülésnek
nézze bár az ész,
Örülésnek
nézze bár az ész,
Életünk
folyóján révbe vinni
Életünk
folyóján révbe vinni
Egyedül
szívünk szerelme kész.
Egyedül
szívünk szerelme kész.
Fontol az ész,
kételkedik, keresve
Fontol
az ész, kétkedik, keresve
Halvány
gonddal biztosabb utat,
Halvány
gonddal biztosabb utat,
Mely az Isten rendelő szavára, Mely
az Isten rendelő szavára,
Mindörökre
mély titok marad: Mindörökre
mély titok marad:
Míg a szív
játékos szelleteknek
Míg
a szív játékos szelleteknek
Engedvén át
kisded csolnakát, Engedvén
át kisded csolnakát,
Jobbra-balra
hányva gyors haboktól
Jobbra, balra hányva gyors haboktól
Örvények közt
menten szökken át.
Örvények
közt menten szökken át. –
Messze partot
tűz az ész ki célul
Messze
partot tűz az ész ki célul,
S vágyó gond
közt foly le a jelen,
S
vágyó gond közt foly le a jelen;
A szív célja
ott van önmagában
A sziv
célja ott van önmagában,
És e cél a
boldog szerelem.
És
e cél: a boldog szerelem.
Frígyünket sem fűzte az okosság,
Frigyünket sem fűzte az okosság,
A világ
illemtörvénye sem,
A világ illemtörvénye sem,…
Önmagában,
mint erős istenség,
Önmagában,
mint erős istenség,
Alkotá azt csak a szerelem.
Alkotá azt csak a szerelem.
Nem néztük,
jó, rossz fog-e születni
Nem
néztük, jó, rossz fog-é
születni
A jelenből,
melyet élvezénk,
A jelenből, melyet élvezénk –
Mért is
néznénk a kétes jövőbe,
Mért
is néznénk a kétes jövőbe,...
A jelen virága míg miénk?
A
jelen virága még miénk.
A jövővel megjő vége úgyis
A jövővel megjő vége ugy is
Mindeneknek,
később vagy korább;
Mindeneknek, később, vagy korább,
Mindegy,
megbánás, halál-e e vég,
Mindegy: megbánás, halál-é
e vég,
Üdv rezg-é át vagy bú férge rág.
Üdv
rezg-é át,
vagy bú férge rág?
Ember sorsa: hogy romlás legyen csak
Minden
szépnek, jónak lényege, –
A
virág meghalni nyitja kelyhét,
Déli
napnak az éj előjele.
S hát inkább
ne nyíljon-é virágszál,
S hát inkább ne nyíljon-é
virágszál,
Hát inkább ne süssön-é a nap,
Hát
inkább ne süssön-é a nap,
S mondjunk-é le inkább vágyainkról,
S mondjunk-é le inkább
vágyainkról
A vágyak hogy
el ne hagyjanak ?
A
vágyak, hogy el ne hagyjanak ?
Szerelemnek is
romlás valója,
Szerelemnek
is romlás valója,
S téged is,
nő, bizton eltemet.
S
téged is, nő, bizton eltemet, –
Most gondold
meg, szűd, eszed kövesd-e,
Most gondold meg:
szűd, eszed kövesd-e,
Hogy később ne
vádolj engemet !
Hogy
később ne vádolj engemet?
Aki engemet
akar szeretni,
Aki
engemet akar szeretni,
Az szeressen
őrülten, vadon,
Az szeressen őrülten, vadon,
Vessen az meg
minden oly sorompót,
Vessen
az meg minden oly sorompót,
Mit elébe
Isten, ember von.
Mit
elébe isten, ember von.
Aki engemet
akar szeretni,
Aki
engemet akar szeretni,
Légyen angyal
és ördög vélem,
Légyen
angyal és ördög velem;
Hír, jólét ne
legyenek előtte
Hír,
jólét ne legyenek előtte
Semmi, semmi,
csak a szerelem.
Semmi,
semmi! – csak a szerelem.
S verve
sorstól végig a világon
S
verve sorstól, végig a világon
Áldja a
szerelmet boldogan! –
Áldja
a szerelmet boldogan,
Ily árért sem
vásárolta drágán, Ily
árért sem vásárolva drágán,
Melyben a
menny üdvössége van!
Melyben
a meny üdvössége van. –
A szövegváltozatokból a Fővárosi Lapokban nyomtatott új variánsokat Madách szövegének tarthatjuk, s így e verseknek ez az utolsó, így érvényes szövege. Kételkedhetünk viszont abban, hogy az új címek Madáchól származnának, s nem valószínű, hogy a mondatok belsejébe rejtett hatásvadász felkiáltójelek (Pl. Bölcsesség van – nő! – a szerelemben) Madách központozását tükröznék. Ez sokkal inkább Tóth Kálmán szerkesztő úr „találmánya” lehet…