Gyõrffy Miklós
A Tragédia életének elsõ két évtizede
(1861–1883)
Alig féléve páratlan élményben volt részem. A Goethe Intézetbe hívtak össze hozzáértõket a mûfordítás szakmai kérdéseinek megvitatására. Ha ki-ki a maga egyéni szempontjából világítja meg a kitûzött témát, sokszínû tabló bontakozik ki a hallgatók elõtt. Így is történt: ki magyarul, ki németül fejette ki nézeteit; a nyelvészeti megközelítések voltak túlsúlyban. S úgy negyedik-ötödiknek egy jelentõs, ismert költõnkre került a sor. Kissé pironkodva, némileg zavarban, valahogy így szólalt meg:
– Tisztelt Hallgatóim, elnézésüket kell kérnem: amit el szerettem volna Önöknek mondani, sehogy se sikerült egybefoglalnom. Nem voltam beteg az elmúlt napokban-hetekben, semmi halaszthatatlan teendõ nem szólított el íróasztalom mellõl, semmiféle zavaró idõhiányban nem szenvedtem. Mégse voltam képes egybemarkolni azt, ami kialakulni nem tudón gomolygott bennem. Egy valamivel régebbi, hasonló tárgyú írásom itt van a kezem ügyében, de ezúttal valami egyebet szántam összeeszkábálni – sikertelenül.
Ahogy tapasztalta az egyáltalán nem csüggedõ várakozást, mind zavartabbá vált. – Pár töredékes jegyzetem itt hányódik elõttem, ezek nyomában – ha van hozzá türelmük –, eldadoghatom élõszóban egy-két gondolatomat, többen esetleg mehetünk valamire. – Ismétlem: egy költõrõl van szó, aki mellesleg kiváló mûfordító, élvezetes esszéista (és még sok minden) – az összejövetel legélményszerûbb, leggondolatébresztõbb, legmegkapóbb vázlatát rögtönözte.
A páratlan élményt csak másodsorban nyújtotta az érdekfeszítõ bevilágítás a mûhelymunka rejtelmeibe. Az elsõdleges meglepetést õszinte vallomása okozta. Tudjuk, legtöbben miféle megoldáshoz folyamodnak, ha így járnak: elsõsorban nem jönnek el, a kezdés elõtt félórával – telefonon – mindenre hivatkoznak: nem tudnak fölkelni, már útban van értük a mentõ, sõt hihetõ meséket is kiszíneznek. – A költõ ezekkel szemben vállalta: nem tudtam a mondanivalómat összehozni.
Távol álljon tõlem bármi tekintetben az idézett költõvel magam összevetni. Helyzetem viszont nagyon is ráüt! Megvolt a tervem, mint akarok csinálni, el is jutottam valahogy a végére. De hogy igazán mi lett volna érdekes a mai alkalomra, azt bennem is egy kollegával való véletlen beszélgetésem derengette föl. Csakhogy ehhez még ma hiányoznak az elõmunkálatok. Most áll össze ui. a Tragédia legpontosabb kritikai kiadásához annak a gépi kifényképezõ vizsgálatnak az eredménye, amely meg fog mutatni minden tintavonalat, amely ma már nem látszik, de a papíron valaha rajta volt.
Tehát egy új szempontú vizsgálat eredményeirõl volna jó beszélnem, de ez ebben a pillanatban még korai. Be kell érnünk felszínen mozgó szerény adalékokkal, csekély levonható tanulsággal.
A cím maga sem hanyagolható el, és azonnali magyarázatul szolgál az alábiggyesztett két évszám.
Mi történt tehát vele – és körülötte – húsz év leforgása alatt?
A Tragédiának az a többedik kézirata, amely az általánosan ismertnek a közvetlen alapja, a szerzõ rájegyzése szerint 1860. márc. 26-án, egy hétfõi napon kapott pontot a végére. Madách állandó szokásának megfelelõen félreteszi elkészült mûvét – pihenni. Késõbb az Aranyhoz intézett egyik válaszában hivatkozik erre a szokására:
„Ha írtam valamit, rendesen esztendeig rá sem néztem. Akkor elõvehetém s megbírálhatám mint idegen mûvet, láttam hibáit 's vetettem tûzre. »Az ember tragédiája« vólt elsõ melly a próba évét ki állván, azon meggyõzõdésre hozott, hogy a nekem jutott fejlõdést el értem, most másnak kell ítélni, – így hoztam azt hozzád.” (1861. nov. 2.: Halász II. 867., Staud II. 96–97.) Mindannyian tudjuk, hogy ez a „Nonumque prematur in annum”-elv nem éppen Madách-találmány, már akkor is majdnem 1900 éves Horatius-féle tanács volt (Ars poetica). Az igaz, hogy az éveket Madách hónapokban számolta.
Így aztán 1861 tavaszán elsõként testi-lelki jóbarátja, Szontagh Pál hallgathatja meg a Tragédiát megalkotója felolvasásában. A barát lelkesedése, a menten elvégzett kisebb egyengetések nem nyugtatják meg eléggé a szerzõt, s éppen Szontagh tanácsára, segítségét is igénybe véve Arany elé kerül, aki végigküzdi magát a mûvön. Érdekes módon Arany legelõször meghitt társához, Tompához fordul friss örömével (Arany Tompának, 1861. aug. 25.): „[...] Poesisrõl szólván: valahára födöztem fel egy igazi talentumot. Egy kézirat van nálam: Az ember tragédiája. Faust-féle drámai kompozíció, de teljesen a maga lábán jár. Hatalmas gondolatokkal teljes. Elsõ tehetség Petõfi óta, ki egészen önálló irányt mutat. Kár, hogy verselni nem tud jól, nyelve sem ment hibáktól. De talán még ezen segíthetni: a mû igen figyelemre méltó. Írója egy fiatal képviselõ, nevét majd megtudod, ha elhatározza magát költeménye kiadására s neve nyilvánossá tételére. Mily jól esik ez örökös majmolás után egy kevés eredeti hang!” – Az már megint untig ismert, hogy Arany – megkapva hozzájárulását –, bemutatja okt. 31-én õt és mûvét a Kisfaludy Társaságban, mégpedig úgy, hogy a Tragédia négy elsõ jelenetét személyesen olvassa föl irodalmunk nagyjai elõtt.
Ilyenformán két szakasz az alkotás életébõl ezzel le is játszódott: a Tragédia elkészült nyers formában, majd pedig a költõfejedelem megbeszélte, részben elvégezte a legsürgõsebb javításokat, a Kisfaludy Társaságban való ismertetéssel pedig tudtára adta a szakmai közvéleménynek a szenzációt.
A harmadik szakasz pedig úgy vette kezdetét, hogy Arany sürgette Madách munkájának megjelentetését a Kisfaludy Társaság kiadásában. Ehhez a szerzõtõl hiába szeretett volna javított lapokat kapni, legalább az általa tett javaslatokból kiindulva: a kéziratból az az egyetlen példány létezett, amit Madách hozzá küldött fel. Arany tehát igyekezett minél kevesebb egyengetéssel megelégedni, hisz a nyomda is követelõzött. Így egy elég kezdetleges forma jelent meg 1962. jan. 12-én õskiadásként a Kisfaludy Társaság gondozásában. Akárhogy is, ez már a legszélesebb nyilvánosságot érintette: mindenki hozzájuthatott a kötethez, akit az új irodalom jelenségei izgattak.
Aki csakugyan kezébe vette a sajtó alól frissen kikerült kiadványt, címlapján ezt olvashatta: Az ember tragédiája. (alatta:) Drámai költemény.
Ezt a mûfaji megjelölést elõször a világirodalomban lord G. G. N. Byron használta 1817-ben Manfrédjét illatõen. (Dramatic poem.) Madách Tragédiája idején – felsõfokú értékelésként – tekintélyes múltra tekintett vissza. Jelentése arra utal, hogy szerzõje vagy nem képes, vagy nem hajlandó a világot jelentõ deszkák igényét, ill. lehetõségeit figyelemre méltatni. Ennek oka ismét kettõs lehet: vagy a mû terjedelme, vagy mondanivalójának súlya, színvonala haladja meg a színpad kereteit. Terjedelemrõl az európai megszokásokhoz idomulva beszélünk, hisz egy no-dráma akár nyolc óra hosszán keresztül is számíthat a közönség lankadatlan figyelmére. A szellemi súly és szint maga is változó, de bizonyos feszültségen túl csak az írott szöveg lendítheti a hallgatót-nézõt, kizárólag a színpadra hagyatkozva képtelen az eszmetársítást követni. A fonal elvesztése után pedig képtelenség visszakapcsolódni.
Ezek az áthághatatlan nehézségek magyarázzák a drámai költemény gyér jelenlétét a világirodalomban, körük egy marokba belefér. Ide számítják az elnevezõ Manfrédja mellett Káinját (1821) is, honfitársa és barátja Percy Shelley A megszabadított Prometheusz c. mûvét (1820), általában az élre szánják hagyományosan Goethe Faustját (1808, ill. 1832) fõképp a II. részre gondolva. Idõben közvetlenül csatlakozik az említettekhez az 1833-as Csongor és Tünde Vörösmarty-mesejáték, s tartozik ide egy késõbbi munka is, Henrik Ibsen Peer Gyntje (1867). A sor – nagyon óvatosan – egy-két mûvel bõvíthetõ, mint Határ Gyõzõ: Golghelvgi-ja (London, 1976, itthon: Szombathely, 1989). – Az angol mûvek kivételével ezeket az idõk folyamán a fejlõdés a színpadra adaptálta, de az idõt mindenkinek meg kellett várnia. – Ami ilyenféle munka még létrejött a világirodalomban, legalábbis ilyen igénnyel a szerzõk részérõl – azt a „könyvdrámák” körébe sorolják. Ez pedig a legpejoratívabb lefokozással egyértelmû.
Arany kétségbevonhatatlan tekintélye mutatkozik meg már a szakma fölöttébb kedvezõ fogadtatásában (ezt vettük a mû utóélete második szakaszának), és megvolt hatása a kötet közrebocsátása után a nagyközönség azonnali meleg pártfogásában. Bár ehhez valamelyest az általános irodalmi élet felpezsdülése is szerencsés hozzájárulás volt. (Ebben jelöltük meg a harmadik szakaszt.) Arany segítõ figyelmének legbeszédesebb bizonyítéka, hogy 1863 januárjában Madáchot tagnak ajánlja a Kisfaludy Társaságba, s a nagy tekintélyû irodalmi fórum jan. 30-án kebelébe fogadja. – Közben az egész sajtó az új nagyságról és remekmûvérõl zeng, elemzik, méltatják (egy-egy rosszalló hang mindig vegyül akármilyen kórusba), külföld is érdeklõdik iránta: német fordítása megkezdõdik több tollból egyidõben, sõt a francia is fölvetõdik. – Közben a politikai élet is viharzik: szerzõnk mind több közéleti megbízatást kénytelen vállalni.
A Tragédia általános sikerének bizonyítéka az a tény, hogy a szerzõ, mihelyt megjelenik Emichnél munkájának õskiadása, rögtön megrendeli saját költségén a II-at (már csak az Arany és Szász Károly-féle „jobbítás” kedvéért is), hisz látnivaló a széleskörû kereslet iránta. (Egy álló évig ez is késik.) Szaporítsuk-e még az elismerés bizonyítékait azzal, hogy Madách 1863. jan. 13-án az Akadémia levelezõ tagja lesz.
Az elsorolt körülményeket – úgy hiszem – elfogadhatjuk a Tragédia élete negyedik szakaszának.
Madách zöldfülû korától rendszeresen – mondhatnám: eszelõsen – színpadi mûveket hoz világra. Lényegtelen, hogy elõadhatatlanokat. De jelen esetben, a hatvanas évek elsõ felében, amikor az elõzõktõl mindenben különbözõ mû van a birtokában, sem õ, sem Arany, sem az irodalmi élet korifeusai nem gondolnak a színpadra állítás dolgára: elfogadják a Tragédia drámai költemény voltát. – S ekkor, 1863 aug. legelején a Vasárnapi Újságban megjelenik egy cikk a Budai Népszínház terveirõl. Az akkori Pesten és Budán három, ha akarom, négy német színház is mûködik, magyar kizárólag a Nemzeti. A Budai Népszínházat két évvel korábban alapítja Molnár György, 1861 áprilisában kezdi meg elõadásait. Neki is a Horváth-kert német bérlõjével kellett megegyeznie, hogy vállalkozását megindíthassa. Most tehát: „Madách »Ember tragédiáját« színpadra alkalmazva, Molnár a budai színházban színre hozni szándékozik, még pedig a szellemeket elõtüntetõ gép alkalmazása mellett.” (Vasárnapi Újság 1863. aug. 2. Mûvészeti hírek.) Aztán errõl soha többé sehol szó nem esik. Igaz, a Budai Népszínház 1864-ben tönkremegy, megszûnik. Molnárnak ugyan, ha már elsõre elmulasztotta valami okból, lett volna módja 1867 és 70 között visszatérnie tervéhez, mikor újra igazgatója a Népszínháznak, vagy utána, mikor a Nemzeti Színház rendezõje, még késõbb 79/80-ban, kolozsvári színészként. Úgy látszik, sehol sem kapott társakat a kivitelhez, õ is mind mélyebbre süllyedve dédelgethette álmát. Az sem lehetetlen, hogy maga is megfeledkezett róla.
Tehát ez a fölvetés még Madách életében történt. Dokumentumaink szerint a szerzõ vagy nem tudott róla, vagy nem érdekelte: semmi reagálást nem váltott ki belõle. Elmúlt minden nyom nélkül. Mi is úgy tartjuk számon, mint az elsõ – elvetélt – kísérletét a színre vitelnek. Ír róla Németh Antal fontos alaptanulmányában (Az Ember Tragédiája a színpadon, Bp., 1933. 7. l.), s utal rá Barta monográfiája (Barta János: Madách Imre. Bp., 1942. 174. l.).
Valóban csak az elsõ elvetélt terv volt, helyezzük mellé mindjárt a másodikat is, bár sokat ne várjunk, mert errõl is keveset tudunk. Madách halála az alkalom a Sürgöny c. napilapnak, hogy okt. 9-én hírül adja a Napi ujdonságok rovatban:
„[...] A nemzeti színház elhunyt költõ iránti kegyeletének szép jelét adná, ha egy pár estvét az »Ember tragédiája« elõállítására szánna.
Miként értjük mi a mû színpadosítását, alkalmilag el fogjuk mondani.
Mindenesetre hiányzanék valami drámai mûvészetünkból, ha e költõi mû soha se eleveníttetnék meg a színpad által.”
A hírnek se eredetérõl, se következményérõl semmi nyom, már azon kívül, hogy semmi meg nem valósul belõle.
1864. október 13-án, a Hölgyfutár nekrológjában olvashatjuk: „Vígasztalhatlan fájdalommal siratott jelesünk M a d á c h Imre irodalmi hagyatéka, hír szerint, nagyon becses. Számos kisebb költemény s két befejezetlen, de töredékeiben is jelentõs munka: a „Tündérálom” és az „Ember tragédiája” képezik ezt. A „S” újságírója indítványozza, hogy az „Ember tragédiájá”-t a nemz. színházban színrehozzák Ugy tudjuk, hogy M o l n á r u r n a k e z r é g i t e r v e, ki már nagyjából skizzirozta a színpad számára s nem is mond le reményérõl, hogy ezt a közönségnek illõ kiállítással bemutatandhatja.”
S ragasszunk e kettõhöz egy harmadikat, hasonló pontatlan és bizonytalan ötlet. Mindenesetre évekkel késõbbi az elõzõnél. Annyi biztos, hogy E[csedi] Kovács Gyula, a késõbbi jeles színészrendezõ, költõ, irodalmár, valamint Tóth József, akkori jellemmûvész nevéhez fûzhetjük. E. Kovács vándorszínészként járta ez idõben különbözõ társulatok keretében a magyar nagyvárosokat, Tóth (aki Madáchcsal éppen egyidõs) 1866-ban s Színitanoda tanára. Ez utóbbi lehet találkozásuk és együttmûködésük éve, s így foglalkozhattak Madách fõmûvének szcenírozásával (vö. Németh, i. m. 7.).
Eredményre nem jutnak, sem együtt, sem külön-külön. Tóth rövidesen megbetegszik, 70-ben el is hagyja az árnyékvilágot, de hogy E. Kovácsot végig foglalkoztatja a színpadi megvalósítás, annak bizonyítéka, hogy másodiknak az országban, 1884. febr. 27-én az õ rendezésében valósítja meg a Kolozsvári Nemzeti Színház a „drámai költemény” életre keltését.
A mû élete utolsó szakaszát figyelve megállapítható, hogy a szerzõ halála körül s az ettõl kezdõdõ idõben a Tragédia kissé háttérbe szorul. De azért egyre jelennek meg különbözõ orgánumokban mindenféle Madách-írások, fõleg értekezések és igen-igen sok vers (hisz ebbõl volt elég). Így jutunk el az 1869-es évben Az ember tragédiája „tetemesen javított harmadik” kiadásához. Ebben a „tetemes javítás” tetemes részét a szövegnek az éppen érvényes helyesíráshoz való hozzáidomítása képezi. Ezt már az Athenaeum bocsátja közre, az elõzõ kiadások egyenkint 1200 példánya után most már 2000-ben.
Ezeken kívül igen sok ismertetés, magyarázat – elég korántól iskolaiak is – Szász Károly, Erdélyi János, Riedl, Haraszti Gyula és mások tollából. És rövidesen becikkelyezõdik az író és mûve korai irodalomtörténeteinkben: Toldyba, Beöthy különbözõ, sokféle kiadásába.
A tétovázó késedelem folytán csak a 70-es évtized végén jön létre Madách összegyûjtött munkáinak elsõ kiadása három kötetben, Gyulai Pál gondozásában. Ne minõsítsünk: utóbb a nagy kritikus is alighanem szégyenkezett miatta.
Végül: ahová tulajdonképp lukadunk:
1863-ban került a pesti Nemzeti Színházhoz egy húszas éveit taposó fiatalember, aki rövidesen rendezõ, fõrendezõ az ország elsõ színházánál, Szigligeti halálával, 1878-ban pedig rámarad az igazgatói szék haláláig, tehát tizenhat esztendõn át. Hogy nagy tervekkel készült és lép porondra, jelzi azonnal az elsõ évadban Vörösmarty Csongor és Tündéjének színpadra állításával; ez több, mint félszázados késedelem jóvátétele.
Barta János 1942-es monográfiájának függelékében így indítja „A hírnév krónikájá”-t: „A Fausttal való rokonság majdnem csírájában fojtotta meg Az ember tragédiája karrierjét, s késõbb sem vált mindig hasznára. Egyszer mégis döntõ módon mozdította elõ a nagy magyar könyvdráma pályafutását. 1883-ban Paulay Ede a Bécsben látott Faust-elõadás példájára határozta el magát Madách mûvének színrevitelére. Nem õ volt az elsõ, akinek agyában ez a gondolat megfordult; de csak õ tudta azt a hatalmas apparátust mozgósítani, amelyet ez a vállalkozás megkövetelt.” (Barta János: Madách Imre. Bp., 1942., 174. l.) A terv Isten-kísértés számba megy ekkor az ország vezetõ színházában. Volt ezért néhány külsõ és belsõ körülmény, amelynek segítsége nélkül még a bátor kezdeményezõk is elriadtak volna ilyen nyaktörõ próbatételtõl.
1883-ban kapott a Nemzeti gáz- helyett villanyvilágítást, s ennek modern hatását éppen a Tragédia bemutatóján volt alkalom elsõ ízben a közönség elé vinni. – A rendezõ igazgató személye a maga áttekintõ képességével, hozzáértésével, ízlésével és tettrekészségével pontosan tisztában van a feladat terhével. Paulay eddigi igazgatói mûködésével is igazolta és a továbbiakban is azt tartja hivatásának, hogy színháza a világirodalom halhatatlan értékeit közvetítse a fõváros közönségének. – Kiváló társulat állott ehhez rendelkezésére, izmos egyéni tehetségekkel, akik jelentõs feladatokat is sikerrel tudnak megoldani. (Jászai Mari, Márkus Emília, Nagy Imre, Gyenes László, hogy csak néhányukat említsem.) Prielle Kornélia „egy asszony” a Tragédiában.
Igen sok személyes emlékezésünk, de magvas tanulmányunk, kiváló kritikánk szól a nagy sikerû bemutatóról, ill. a megvalósításig legyõzött számtalan akadályról. Maga az igazgató is felkészítette a színház látogatóit az utolsó két napon több napilap útján, hogy mindenki hozzáértõként üljön székére az este fél hétkor kezdõdõ Erkel Gyula kísérõzene nyitányához. – Ezek töredékeit szemelvényesen sem mutathatom be. Jó részük összegyújtve olvasható Németh Antalnál. Annyit azért közismertnek vehetünk, hogy a Tragédia színpadi változatának szövege – annyi egyéb mellett – ugyancsak az igazgató-rendezõ vállát terhelte. A „drámai költemény” és a színpadi elõadás szövegének viszonya mindmáig vitakérdés maradt. Paulaynál az eredeti 4000 és egy néhány sorából 2650 sor hangzik el, tehát több, mint egyharmada megy veszendõbe. Azt már idõhatárainkból kiszólva említem meg, hogy legjobb tudomásunk szerint az idõk folyamán egyetlen rendezés fordult elõ, a kolozsvári Janovicsé, amely a csonkítatlan Madách-mûvet mondatta el 1912-ben, több, mint ötórás elõadás keretében.
Ennyivel megelégedhetünk a Madách-szöveg és színpadi változata viszonyáról.
Foglaljuk össze az elmondottakat:
Megkíséreltünk áttekintést adni Madách fõmûve születését követõ jó húsz esztendõs életérõl, kissé elnagyoltan úgy is mondhatnám: az íróasztaltól a színpadig. Ez idõben a szerzõnek semmiféle más alkotása – egészen az 1879–80-as Gyulai-féle összkiadásig – nem volt hozzáférhetõ. Életében egyébként is kevés munkáját láthatta: önállóan a Lant-virágokat (Pest, 1840), a Tragédiát, sajtóban szétszórva prózát, leginkább beszédeit, tanulmányokat, nagymennyiségû versébõl aránylag keveset. Az utóélet vizsgálatát végeztük, ahol szüksége mutatkozott, apró részletekbe menve, ahol kevésbé vagy ahol közismertségre számíthattam, ott megelégedtem az utalásszerû bemutatással. Tapasztaltuk, ez a két évtized egy esztendõ elzárt pihenéssel kezdõdik, Madách munkamódszerének megfelelõen. 1861 tavaszától mozog – elég nehezen indulva – mind szélesebb körben válik ismertté, míg a szerzõ gyûjteményes kiadásában többi munkáinak nagy részével együtt kerülhet szélesebb közönség elé. Szakaszolni csupán a fõmû ismertté válásában célszerû, milyen lehetõségek nyíltak mind szélesebb körök számára a hozzájutásban. A fogadtatás ui. teljesen, majdnem kivétel nélkül a legpozitívabb. Akik kifogásoltak valamit: csak apró pörsenések, az egészhez mérve elenyészõ, alig számba vehetõ apróságok.
Olyan otromba támadás az egész húsz év folyamán nem akad, mint amilyet az egyébként hozzáértõ Lukács György intézett 1955 tavaszán a mû és szerzõje ellen az akkori Major–Gellért–Marton-féle felújítás kapcsán. Lukács ezért kapott felemelt Kossuth-díjat.
Színpadra állítására elég korán, még a szerzõ életében gondolnak, de ezt megvalósítani Paulay Ede lesz képes, mivel az õ céltudatosságát a kishitûek véleménye sem tudja útjából kitéríteni. Így 1883. szept. 21-én a budapesti Nemzeti Színházban nagyjából egyetértõ elismerést sikerül kivívnia.