Mészáros Zoltán

 

A Bach-korszak kritikája

 

 

Madách Imre: A civilizátor, komédia Aristophanes modorában című drá­májával – talán annak politikai mondanivalója miatt – a szak­i­ro­da­lom méltatlanul keveset foglalkozik, de az olvasóközönség számára is új­rafelfedezés előtt áll a mű. Pedig A civilizátor, ez a bölcsen és finom hu­morral megrajzolt kor- és társadalomkritika sok időszerű igazságra vi­lágít rá.

 

Madách politikai krédója

 

A civilizátor egyértelműen politikai indíttatású mű, ezért legalább fe­lü­le­tesen meg kell ismerkednünk Madách politikai nézeteivel. Első, s ezért különösen fontos nyilatkozata a Politikai hitvallomás, mely Ba­las­sagyarmaton kelt 1861. március 12-én:

„[…] vannak általános elvek, melyeket rendíthetetlen alapokúl be­val­lani lehet, sőt kell; melyeket még hasznosság tekintetéből is feladni ti­los; melyekért meghalni nem csak egyesnek kötelesség, de melyek el­á­rulásával nemzetnek is életet váltani halál helyett gyalázat, mert a ja­vak között nem legfőbb az élet. Ez alapelveket én […] három szóban fog­lalom össze, s e három szó: Szabadság, egyenlőség, testvériség! A sza­badság alatt értem hazám minden beolvasztástól megóvott in­teg­ri­tá­sát, saját ügyei s különösen legnagyobb két kincse: a nép vére és pénze fö­lötti rendelkezhetés jogának minden idegen befolyástól való meg­őr­zé­sét, nyolcszázados alkotmányos küzdelmeink virágát, a személyes fe­lelősségre fektetett kormányt megyei municipiummal és saj­tó­sza­bad­ság­gal, ezen két legerősebb gyámolóval egyetemben. Másodszor. Az egyen­lőség alatt értem a törvények alatti egyenlőséget, a vallások egyen­jogúságát s minden feudális visszaemlékezések megszüntetését. Har­madszor. A testvériség alatt a különböző ajkú népfajoknak nyelvi igé­nyeinek méltányos tekintetbe vétele mellett, mindnyájok testvéries össze­olvadását a magyar állampolgári jogok s kötelességekben.1

Madách értékrendszerében e három, a francia forradalomtól köl­csön­zött, s a magyar viszonyokra alkalmazott fogalom a legfontosabb, po­litikusként ezek mellett áll ki. E három eszme lehet egyenértékű, azon­ban egyik feltétele a másiknak, mint arról A választás után c. be­szé­dében szól tótajkú választóihoz:

„[…] tanúbizonyságát adták annak is, hogy felfogták azon nagy­fon­tosságú igazságot, mely ügyünket egyedül vezetheti győzelemre, hogy a magyarországi bármi ajkú, bármi vallású népek érdeke csak egy, hogy midőn a magyar saját szabadságát védi, azzal tót testvére sza­badságáért is vív, hogy a protestáns vallásszabadság legbuzgóbb har­cosait mindég a katholikusok sorában találta. – Hogy jó és bal­sze­ren­cse között együtt örülni vagy együtt szenvedni vagyunk hivatva.2

A korabeli Ausztria és Magyarország helyzetében, valamint Ma­gyar­ország és kisebbségei közti viszonyban párhuzam vonható, mely­ről Madách A nemzetiségek ügyében tartott híres beszédében így vall: „Ko­runk feltűnt eszméi közt kétségkívül legkitűnőbb helyet foglal el a nem­zetiségek kérdése. Mégpedig sajátságos viszonyainknál fogva kü­lö­nösen nálunk. S úgylátszik a magyarnak világtörténeti hivatása, mely őt3 a népvándorlások nagy országútján jelen veszélyes helyére őrül ál­lí­tá, mely őt mint elpusztíthatatlan anyagot oly törzsek közé ékelé, me­lyek­nek összeolvadása talán a jelen civilizációt is fenyegetné, mely a be­törő izlám ellen a szabadság s keresztyénség védbástyájául állítá őt – most ismét arra utalja, hogy a nemzetiségi kérdést, mely még sehol meg nem fejtetett, ő fejtse meg a jog alapján, a szabadság ér­de­ké­ben.4

Madách politikai felfogására az egészséges középút-keresés a jel­lem­ző: Magyarországon békében kell együtt élnie a különböző nem­ze­ti­ségeknek, s ugyanígy kell tennünk Európa népeivel is. Mindezekről az osztrák abszolutista, beolvasztó és minket állítólag civilizáló tö­rek­vé­sek miatt kellett szólnia. Láttatja, hogy a függetlenséget megszüntető be­olvadásnak értelme nincs, azonban Európában a magyarságnak he­lye van, mint ahogy a magyarság történelmében, gondolkodásában is fon­tos szerepet játszik Európa:

„Tudniok kellene azonkívűl azon igen tudós doktoroknak, kik min­den­hez értenek, azt is, hogy külön népcsaládokhoz tartozó nemzetek még azon organizáló századokban sem olvadtak össze soha, s hogy csak két példát említsek fel, mint az amerikai faj soha az európaival nem egyesül, de inkább kivesz, mint a vegyest lakó török és görög nem ol­­vad össze: úgy az altáji magyar sem olvadhat össze az indogermán né­­pekkel soha; de uraim, kiveszni nem fog, mert világtörténeti hi­va­tá­sa van, melynek még csak első felvonását játszotta el.

[…]

Másik vezéreszméjök az osztrák státusférfiaknak az volt, hogy ben­nün­ket civilizáljanak, mint olyanok, kik hivatvák a civilizációt keletre ter­jeszteni.

Ezen egész kiinduló pont részint vastag ignorancián, részint ma­li­ci­ó­zus ámításon alapszik.

A magyar nemzet Szt. István korától kezdve mindig a többi Európa ci­­vilizációjának színvonalán, sőt sok esetben azon felül is állott, mire […] csak néhány példát kapok ki. Ott áll a legbabonásabb szá­za­dok­ban Kálmán királyunk törvénye a boszorkányok nem létéről; ott áll az el­ső keresztes hadak idejében nemzetünk felvilágosodott magatartása. Ott azon tény, hogy a feudálizmus nálunk soha oly virágzásra nem jut­ha­tott, mint az állam egész megsemmisítésével jutott szomszédainknál. Ott van végre, mint fényes lap, a protestantizmus első idejéből vallási tü­relmünk akkor, midőn Európaszerte az eretnekek máglyái lobogtak.

De honnan merített tudományosságunk is új táplálékokat? Az első idők­ben, a konstantinápolyi bölcsektől, később az Anjouházbeli ki­rá­lyok alatt Olasz- és Franciaországból, melyeknek egyetemeit látogatá túl­nyomó számmal ifjúságunk […].5

 

A civilizátor születése

 

A mű kéziratának évszáma 1859, tehát Az ember tragédiája írásának éve. Feltehetően augusztus 21-e előtt születhetett, ugyanis Alexander Bach miniszterségének ez az utolsó napja.6 A civilizátor vagy köz­vet­le­nül a Tragédia előzménye, vagy pedig a nagy mű munkálatainak első szü­netben keletkezhetett. Azt azonban mindenképp kijelenthetjük, hogy köze van a Tragédiához, hisz Madách ott is hasonló hangnemben jut­tatja felszínre az igazságba vetett hitét és a társadalmi aberrációk el­ve­tését.

Több kutatót foglalkoztatott, vajon hatással volt-e Madáchra Szé­che­nyi Ein Blick című röpirata.

Madách és Széchenyi eltérő politikai állásponton voltak. Madách több­ször is elhatárolta magát Széchenyitől: első ízben 1841. augusztus 6-i levelében, melyben a Kelet népét bírálta,7 majd 1843-ban, amikor el­ítélte Széchenyi akadémiai beszédét,8 s 1844-ben is, amikor fellépett Szé­chenyi a reformellenzék eredeti közteherviselési javaslatánál mér­sé­keltebb terve ellen.9 Madách – Széchenyi ellenében – Kossuthot támogatta; politikája az államberendezkedést illetően centralista volt, egyebekben pedig reformellenzéki nézeteket vallott.10

Bár a politikában nem egyeztek, mindenképp érdemes összevetni a Bach-korszakról alkotott véleményeiket, mert más szemszögből ugyan – Madách elsősorban íróként, Széchenyi pedig politikusként –, de gya­kor­latilag azonos konzekvenciát vontak le. Széchenyi két műve áll na­gyon közel A civilizátorhoz műfaji és tematikus szempontból. Ezek az Egy pillantás a névtelen „Visszapillantásra” és a Szatíra a Bach-féle Új-Ausztriáról.

Bach miniszter 1857-ben egy hazug koholmánnyal vezette félre a kül­földet civilizációs munkálatairól: Mayer Bernharddal megíratta a Rück­blicket (Rückblick auf die jüngste Entwicklungsperiode Un­garns), mely ízléstelen dicsekvéssel festette le működését, s amely jele volt közelgő bukásának. A felháborító koholmányt Széchenyi István 1857 novemberében olvasta, s ekkor, minden egyéb munkáját fél­re­té­ve, ugyancsak német nyelven megírta a Visszapillantás cáfolatát Ein Blick auf den anonymen „Rückblick”, welcher für einen vertrauten Kreis, in verhältnissmäßig wenigen Exemplaren im Monate October 1857, in Wien, erschien Von einem Ungarn címmel. A munkával 1858. június 2-án készült el, majd ez év decemberében legidősebb fi­á­val, Bélával a kézirat másolatát Londonba küldte, ahol a mű 1859 feb­ru­árjában jelent meg,11 Magyarországon pedig 1859 áprilisában vált is­mertté.

Széchenyi így ír az Egy pillantásban a beolvasztási tendenciáról: „A bitorlás mindenkor ellenszenvet és gyűlöletet költ. Ti, németek mint­egy 40–50 milliónyi nép vagytok; mi, magyarok alig 13–14 millió, s ebbűl csak 8 millió valódi magyar. Miért akartok bennünket el­nyel­ni? Nem lenne okosabb, ha tudományotokat, erőtöket, fáradozásotokat ar­ra fordítanátok, hogy végre egy nemzetté egyesüljetek? Nincs-e jo­gunk nekünk is az élethez? És azt hiszitek, hogy ezen illoyalis áb­ránd­ké­petek sikerülni fog? Oly vakok vagytok, hogy nem látjátok, hogy el­mé­letileg át nem gondolt törekvésetek épp az ellenkező eredményt idé­zi elő? Oly képzelődők vagytok-e, hogy nem látjátok be, hogy be­ol­vasz­tási tulajdonokkal éppen nem birtok? Hiszen más fajokkal érint­kez­ve inkább ti olvadtok be: ez tény, melyet csak az tagadhat, ki magát és másokat szándékosan tévútra vezetni törekszik. Nézzük Amerika, Ang­lia, Francia- és Oroszország felé, s mit tapasztalunk? Talán azt, hogy a német sebet üt e nemzetiségeket? Nem, sőt ellenkezőleg azt, hogy a német lassanként kivetkezik nemzetiségébűl; sőt Ma­gyar­or­szág­ban is – a legbiztosabb tudomásom van errűl – naprúl napra erős­bül a magyarság, mióta a németek, coute que coute, nemzetiséget el­tö­röl­ni akarják – a németek, kik tudományosságuk és sok jeles tu­laj­do­na­ik dacára a gyakorlati államelmélet mezején sajnálatra méltó alakot mu­tatnak.12

Széchenyi szerint a nemzetek egyenjogúságának ígéretét lehetetlen be­váltani. Azt mondani, hogy ez sikerülhet, vagy önámítás vagy pedig olyan csapda, mellyel csak egy darabig lehet megnyerni az embereket. Az osztrák kormány 1848-ban nagy bajba került, hisz nagyon is sokat ígért, de –  mint a nem becsületes ember – ezt képtelen volt aztán be­is­mer­ni.13 „A nemzetiségek egyenjogúságáról szóló frázist hangoztatni már akkor is nagy meggondolatlanság, azzal évekig handabandázni ne­vet­séges volt, de hogy valaki még ma is ezzel paradírozzon és igye­kez­zék proselytákat szerezni, oly kuriózum, mely határozottan Schön­brunn­ba vagy a londoni zoological gardenbe való. Igen, a vakság, it­tas­ság vagy szemtelenség nem mindennapi adagja kívántatik ahhoz, hogy valaki még ma is ezen ügyetlen csalétekkel kívánja horogra csal­ni az új-ausztriai állam szabad (!?) polgárait vagy megnyerni az „új né­met nagyhatalom” összeolvasztandó, de még össze nem olvasztott né­pe­it.14

Másik, a témához kapcsolható műve, a Szatíra.15 Ennek Al­kot­má­nyos komédia… c. fejezetében is Új-Ausztria civilizációs, beolvasztó fo­lyamatát elemzi: „Mi most a felébredt németségnek fő célja, kérdem. Nem egyéb, mint minden nemzetek fölibe emelkedni és más nép­faj­tá­kat germanizálni. és ezen tendencia ellen nem lehet méltányos kifogás, sőt ily vágyat csak dicsérni kell; mert vajmi dicső más nemzetekkel di­a­dalilag pályázni és lelki supremácia által azokat elolvasztani. – Igen, de valjon miképp akarják e gyönyörű célt a derék teutonok elérni? – Bi­zonyosan oly tempó szerint, mint amilyennel az intelligens rák ha­lad, nehogy fejét betörje. Németesítni akarnak, és minden tőlök ki­tel­he­tőt elkövetnek a németséget gyűlöletessé tenni – mely vágy még azál­tal nyeri különösen pikant voltát, hogy illúziókkal teli nem is sej­tik, mily kimondhatatlanul sértik mindazokat, kiket megnyerni akar­nak.16

 

A civilizátor vázlatos cselekménye

 

A szín: István bácsi, falusi gazda udvara, háttérben lakóházzal és ku­tya­óllal. A gazda patriarchális körülmények között él a különböző ná­ci­ókhoz tartozó cselédségével: Janóval (tót), Urossal (rác), Mitruléval (oláh), Carlóval (olasz), Miskával (magyar) és a német szolgálóval, Mürzl­lel.

Megérkezik Stroom, aki a cselédeket szembefordítja gazdájukkal, majd a házat lefoglalja saját maga és kísérői, a svábbogarak számára hi­vatal címén és megkezdi az új rend megalkotását.

Stroom nem osztozik a cselédekkel a gazdaságban. Kiosztja a posz­to­kat: minden hivatalt a svábbogarai kapnak.

A cselédek ráébredve, hogy Stroom rászedte őket, régi gazdájukat hív­ják, de István bácsi nem hajlandó előbújni a kutyaólból, ahová Stroom hatalomátvétele után beköltözött.

Mürzl, a német szolgáló (hajdan István bácsi kedvese) elutasítja Stroomot, aki ezen felháborodva elhatározza, hogy új rendeletet helyez ha­tályba: minden leányt lakat alá tétet, a kulcsokat magánál tartja és a sóvárgó férfiaknak csak díj ellenében hajlandó a leányokhoz be­bo­csá­tást engedni.

Ezt már István bácsi is megsokallja: maga köré gyűjti az egyre elé­ge­detlenebb cselédséget és ostrom alá veszi a házat. Az ablakon be­ha­tol­va a légycsapókkal felfegyverkezett had kiűzi a betolakodókat.

Ist­ván bácsi és emberei vidáman összeborulnak, amihez Stroom – vissza­térve eredeti foglalkozásához – szolgáltatja a zenét.

 

A mű szerkezete

 

Mint már az alcímben is (Komédia Aristophanes modorában) utal rá, Ma­dách klasszikus mintát választott művéhez. A civilizátort olvasva lát­hatjuk, hogy szerkezetében is igazodik az antik formához.

 

(Bal oldalon A civilizátor, jobb oldalon Arisztotelész Poétikájában meg­határozott egységek):

 

Madách

 

Arisztotelész

prológus

prológus

episzodium (1.)

paródusz

paródusz

episzodium (1.)

episzodium (2.)

sztaszimon

sztaszimon

episzodium (2.)

episzodium (3.)

sztaszimon

sztaszimon

episzodium (3.)

episzodium (4.)

sztaszimon

sztaszimon

exodus

exodus

 

 

Mint látjuk, Madáchnál egy szerkezeti egységgel több van, ez pedig egy plusz episzodium, valamint két egység felcserélődött: míg Arisz­to­te­lész szerint a prológust a paródusznak, a kar első felszólalásának kell kö­vetnie, Madách a bevezetés után közvetlen egy episzodiumot il­lesz­tett be.

A szerkezeti egységek megfeleltetése a műben a cselekmény tükrében:

 

István bácsiék hazaérkezése [prológus]

Stroom megérkezik; a cselédek mellé állnak [episzodium (1.)]

paródusz

megérkezik a kar [episzodium (2.)]

sztaszimon

Stroom megkezdi működését; a cselédek visszapártolnak [episzodium (3.)]

sztaszimon

az ostrom [episzodium (4.)]

konklúzió Stroom és a kar részéről [sztaszimon]

konklúzió István bácsiék részéről [exodus]

 

A drámai akció ritmusa megfeleltethető az Arisztotelész által megadottakkal:

 

poiéma (cél)

Stroom részéről: saját érdekeinek megfelelően elfoglalni a gaz­da­ságot és kihasználni annak lakóit

A cselédség részéről: jobb életkörülmények és anyagi előnyök szer­zése

István bácsi részéről: az alapszituációban a rend fenntartása, Stroom megjelenése után pedig visszaállítani az eredeti ál­lapotokat

pathéma (szenvedés)

Stroom részéről: a régi rend megdöntése

A cselédség részéről: Stroom új rendjének elviselése

István bácsi részéről: cselédei elhagyják, Stroom átveszi az ural­mat, meg kell alázkodnia előtte, birtokát is elveszik

mathéma (felismerés)

Stroom részéről: tervei meghiúsultak

A cselédség részéről: Stroom csak kihasználta őket

István bácsi részéről: nagyobb egyetértés kell

 

Mit jelent a „Komédia Aristophanes modorában”?

 

Számos tényezővel magyarázhatjuk, hogy Madách miért választotta ezt az alcímet. Ezek közül az egyik a cenzúra elaltatása lehetett, de va­ló­ban nagy hatással volt rá az ókori vígjátékíró mind a témaválasztás, mind pedig a szerkesztés tekintetében.

Vázlatszerűen négy momentumban lelhető fel Arisztophanész hatása:        

 

a, a tárgy kiválasztásában

b, a mű szerkezeti egységeiben

c, a cselekmény helyében és idejében

d, a főhős és a kar viszonyában.

 

a, A tárgy kiválasztása

 

Madách, akárcsak Arisztophanész, az aktuálpolitikát dolgozza fel. Arisz­tophanész akkor élt, amikor hazája korábbi, a görög–perzsa há­bo­rúk idején elért magasságokból rohamosan süllyedni kezdett. A ko­ráb­bi athéni demokráciából már csak a formák maradtak, s még ezek a for­mák sem a közérdeket, hanem csak az önös célokat szolgálták. Ma­dách is egy átmeneti korban írta meg A civilizátort, akkor, amikor a sza­badságharc bukása utáni Bach-korszakban a pillanatnyi feltörekvést az abszolutizmus igája törte meg. Van azonban különbség is a két szer­ző mentalitása között: míg Arisztophanésznél a haza pusztulását a pol­gárok idézik elő, Madáchnál nem a hazát fenyegeti vég, csak egy rend­szert, s ezt is csak részben idézi elő a lakosok együgyűsége.

 

b, A mű szerkezeti egységei

 

Akárcsak Arisztophanésznél, A civilizátorban sincsenek felvonások, je­lenetek, a színhely ugyanaz az egész darab folyamán, a cselekményt nem szakítja meg semmi, a történet egy szálon fut. A tagolást a kar hoz­za létre, mely mindösszesen négy alkalommal szólal meg hosszab­ban.

 

c, A cselekmény helye és ideje

 

A cselekmény ideje egy nyári nap estébe nyúló alkonya, cca. 19–21 óra kö­zött. Ennyi idő kell a civilizátornak, hogy lázadásra bírja a cse­léd­sé­get, majd elbukjon, s visszaálljon a régi rend.

 

d, A főhős és a kar viszonya

 

A főhős és a kar minőségi viszonya mindkét szerzőnél ugyanaz: a da­rab hőse rendszerint ugyanolyan tulajdonságokkal bír, mint a kar, a kü­lönb­ség abban áll, hogy a hősben (illetve esetünkben antihősben) a tu­laj­donságok egyoldalúan fejlődnek ki, hisz a kar tagjai mind Stroom cél­jaiért ágálnak, szavalják a humanizmust és a műveltséget, valamint épp­úgy keresik az anyagi hasznot, azzal a megkülönböztetéssel, hogy ők a tanítványok és Stroom a mester. A kar kapcsán még meg­em­lít­het­jük azt az egyezést is Arisztophanésszal, hogy Madách szintén ál­la­to­kat használ a karban – svábbogarakat – mely állatok minden vissza­ta­szí­tó tulajdonságát kiaknázta.17

 

A svábbogarak civilizációja

 

Mint említettük, A civilizátor keltezése 1859, tehát vagy a Tragédia köz­vetlen előzménye, vagy a nagy mű első munkaterveinek mel­lék­ter­mé­ke. (Szabad György ez utóbbit tartja valószínűbbnek tartalmi vo­nat­koz­tatásokra hivatkozva.18) Az osztrák önkényuralom ekkor még ja­vá­ban tart. A műben parodizált Alexander Bach törekvése az egységes kor­mányzás alatt álló összbirodalom megteremtése volt. E tervet tu­laj­don­képp békés bánásmóddal, de annál energikusabban akarta meg­va­ló­sítani. A közbiztonság érdekében a cenzúrával megölte a nehezen meg­szerzett sajtószabadságot, a hivatalos nyelv a német lett, a ne­mes­ség a tönk szélén állt, ám mindennek volt egy, de csak egy hasznos vo­ná­sa: „az összes pártokat, felekezeteket, sőt a nemzetiségeket egye­sí­tette a gyűlöletben az abszolutizmus ellen”.19

Bach nem tekinthető civilizátornak a szó pozitív, tanító, pél­da­mu­ta­tó értelmében. Céljai között nem szerepelt a „civilizálni” kívánt nép, a magyar körülményeinek javítása, inkább Bécs helyzetének stabilabbá és nélkülözhetetlenné tétele. Civilizátori türelmetlenség időnként fel-fel­bukkan a történelemben, amit felerősíthet az átpolarizálódás is. A kül­detéstudat magában hordja a kivételesség azonosságtudatát is. Stroom esetében nem gondolhatunk semmiféle magasztos eszmére, őt a meggazdagodás vágya hajtja.

A darabnak politikai szemszögből többféle értelmezése lehet. A két alap­vető megközelítés értelmében felfoghatjuk A civilizátort nem­ze­ti­ség­ügyi kérdéseket boncoló, illetve a civilizáció terjesztésének Bach-fé­le módját megkérdőjelező kritikaként is.

A darab fő mondanivalója Tóth Ede szerint az, hogy a ma­gyar­or­szá­gi népeknek ősi jussú és a németnél kevésbé rossz ura a magyar úr. Tóth olvasatában: „Madách e művével az abszolutizmussal meg­al­ku­vó, magyar hegemóniához ragaszkodó, a forradalomtól megszeppent na­cionalista birtokosnemesi közvélemény hangulatának szerény mű­vé­szi igényű kifejezője csupán.20

Meggyőződésünk szerint nem erről van szó, mert a mű lényege nem a nemzetiségek és a magyarok viszonyának utóbbiak részéről „na­ci­onalista” felhangokkal ékesített boncolgatása, hanem inkább a ci­vi­li­zá­ció álarca mögé rejtőzött és abszolút hegemóniára törekvő osztrák ha­talom bemutatása, valamint előzménye Az ember tragédiájának az­zal, hogy más aspektusból és más formai eszközökkel bár, de ha­son­ló­képp foglalkozik a gondolattal, hogy ti. a civilizáció mennyire vitte előbb­re az Embert.

Tóth félreértésének egyik bizonyítéka az, hogy szerinte Madách: „a nem­zetiséget olyan divatos koreszménynek tekinti, mint annak idején a re­formáció volt, és feladatát abban látja, hogy amiként a reformációval kap­csolatban a vallásszabadságot mint államjogi kérdést az elmúlt szá­za­dok során megoldották, úgy a magyar nemzet speciális feladatává vált e divatos eszmének a megoldása, a jog alapján a szabadság ér­de­ké­ben.21

Madách országgyűlési beszédeiből kiderül, hogy nem holmi di­va­tos eszmeként tartotta érdemesnek a Magyarországon élő nemzetiségekkel való foglalatosságot, hanem meglehetősen komolyan véve azt, a következőkre jutott: a nemzetiség kétféle fogalmat fejez ki, egyrészt tör­téneti fejlődésen alapuló politikai nemzetiséget, másrészt külön faji szár­mazást és külön nyelvűséget. A második értelemben vett nem­ze­ti­ség ügyeit az államnak védeni kötelessége „minden külerőszaktól”.

Tóth a következő és ehhez hasonló kijelentéseket érthette félre: „[…] van-e, lehet-e Magyarország határai között más történelmi vagy po­litikai nemzetiség, mint a magyar? E kérdésre határozottan nemmel kell felelnem.”22 Itt azonban Madách a nemzetiséget az előbbi meg­ha­tá­rozás szerinti első értelemben használja; a második értelemmel kap­cso­latban a következőket vallotta: „[…] a nemzetiségek kérdése ha­zánk­ban egyedül a faji s nyelvi veszteségek kielégítésére vezetendő vissza, melynek elve … nem lehet más, mint a személyes szabadság gya­korolhatása, éppen úgy, mint a különböző vallásfelekezeteké, mi­u­tán a két kérdés a legmeglepőbben analóg egymáshoz.”23

Mikor Madáchot 1861-ben megválasztották a balassagyarmati ke­rü­let képviselőjének, anyanyelvükön szólt a jelenlevő szlovák vá­lasz­tók­hoz azokkal a szavakkal, melyekre tanulmányunk bevezetőjében már utaltunk. Úgy érezzük, hogy e sorokból is világosan kitűnik, hogy Ma­dách nem ultranacionalista vagy épp hanyag dzsentri módon fog­lal­ko­zott a nemzetiségügyi politikával. Azzal a Tóth-féle kijelentéssel kap­csolatban, hogy ti. a reformáció divatos koreszmény volt, meg­je­gyez­zük, hogy vallási és nemzetiségpolitikai elveket ilyen módon össze­vetni talán nem a legszerencsésebb.

Vegyük kissé szemügyre most Stroom intézkedéseit! Már mű­kö­dé­sé­nek elején kifejti nézeteit az alapvető tudásról: „Csak egy van, mit min­dennek tudni kell, / Adót fizetni engedelmesen. / Így készül a de­rék sok szaktudós.24

Madách ezzel az osztrák financiális politika lényegét ragadta meg, ti. az egységes birodalomra elsősorban azért van szükség, hogy az anya­ország, a Habsburg Birodalom szíve kellő mértékben vi­rá­goz­has­sék.

Ezekkel az ígéretekkel csábítja magához a civilizátor a cselédséget:

„Ha én intézném e ház dolgait, / Kitárnám a törvényt, mely mint a nap / Világos s jóltevő, majd lenne rend.25

„Ha én intézném e ház dolgait, / Majd másképp lenne mindez, min­den nemzet / Egyenlően van jogosítva élni.”26

„Ha én intézném e ház dolgait, / Egyenjogúság lenne mindenütt, / Ha meztéláb is kéne járnia.27

Mit is ígér? Mindent és – semmit. Mit szeretnének a cselédek? Ren­det és egyenjogúságot. Amit nem vesznek észre, az az, hogy már mind­kettő a rendelkezésükre áll. Méghozzá régóta működő formában, anél­kül, hogy kérték volna, hisz ez kell a birtok működéséhez. Stroom fel­bújtja őket a gazdájuk ellen, s ők nem veszik észre, hogy eddig sem él­tek elnyomásban, hanem inkább családként, s ennél kedvezőbb hely­zet­be nem is kerülhetnek (ha másért nem, hát kisebbségi létük miatt).

 „Te lész az úr ezentúl is, barátom, / Csak azt ne bánd, hogy én parancsolok28 – mondja Stroom István bácsinak. Madách itt tö­ké­le­te­sen adta vissza az osztrák abszolutista politika módszerét: a formális ha­talmat a tagországok továbbra is birtokolhatják, de minden lényeges dön­tést Bécsben hoznak meg.

Magyarországon magyarnak lenni nem volt éppen dicsőség Bach ide­jében. Erre utal Stroom kifogása István bácsi vezetékneve (Magyar) el­len: „Mi parvenű név! / Vad származás, no mindegy, megjavítjuk. / Ma­der leszesz.29

A már fentebb említett osztrák pénzügyi politika másik összetevője a következőképp foglalható össze: „Hisz abban áll financiális / Mun­kám előnye, hogy értéktelen / Lomot értékesítsz, ha megeszed,”.30

Itt utalnánk a birodalmi gazdaságtan azon alapvetésére, hogy a leg­na­gyobb felvásárlópiac maga a Birodalom. Így felesleg nem kép­ződ­het, csak haszon, hisz a tagországok által megtermelt árukat Bécs meg­a­dóztatta, majd eladta a termelőknek.

Madách véleménye szerint a Birodalom ereje alattvalóinak hi­szé­keny­ségében áll: [az amulettben] „Erőm nem bennem, – mar­ha­ság­tok­ban van.31

Végül pedig a két fél részéről a konklúzió:

Stroom és a kar végkövetkeztetése: „Jaj néked föld, keseregj, jajdulj fel, / Elesett Svábia, a szent vár / És Európa, melyet mink oly / Szépen germán-keresztyéneztünk, / Ismét csak vad pogánnyá süllyed. / Ledobja válláról az ökröt, / Amelyet rá ültettünk, / S megint ő ül fel az ökörre.”32

István bácsiék részéről: „Mert kettőt nyertünk mégis általad: / Egy szót, mi eddig nyelvünkből hiányzott, / A huncutot neked köszönjük, és / A drágább vívmány egy szakadatlan pánt: / Az egyetértés, mely most összefűz.33

 

„… lám milyen hiányos nyelv az a magyar …”

 

Stroom, aki a német szellemet képviseli, két ízben kel ki hevesen a ma­gyar nyelv ellen, s kifogásaiból nyelvünk egyik, az európai nyel­vek­től eltérő törvényszerűségnek a körvonalai bontakoznak ki: „… lám mi­lyen hiányos nyelv az a magyar – / Hogy lenne képes kulturális nyelv­nek, / Muszájja sincs, – kell – mindha kérdené…34 A második ki­fogás így hangzik: „De visszatérve barbár nyelvetekre, / Hogy értené meg Hegelt ez a nép, / Mely így beszél: / Embernek s nem nek ember. / Hisz annak észjárása mind hibás. / Elébbvaló a birtok mint az ember, / Ezért nem lesz, lám, semmi a magyarból.35

Felületesség volna e sorokból a szokott meghatározásokat és az ál­ta­luk determinált különbségeket kiolvasni. Igaz, hogy a német pre­po­zí­ci­ókkal és esetekkel fejezi ki azt, amire a magyarnak ragjai és névutói van­nak, hisz a német hajlító, a magyar ragozó nyelv. Nem sokra me­gyünk az ilyen megállapításokkal, nem disztingválhatunk se­gít­sé­gük­kel a két nyelv különbözőségének lényege szerint. Ez a különbség oko­zat, nem ok. Nem azért különbözik a két nyelv egymástól, mert az egyik hajlít, a másik pedig ragoz, hanem különbözik, s ennek kö­vet­kez­tében ragoz, ill. hajlít.

Az embernek és nek ember Madách szerint sem abban tér el, hogy rag van hátul és a prepozíció elöl, hanem abban, hogy Stroom szerint elébb­való a birtok, mint a birtokos, tehát az ember. A viszonyítás mód­já­ban van a különbözőség.

 

Mindezek alapján úgy érezzük, hogy Madách Imre Civilizátora a kor ta­lán legérzékletesebb politikai szatírája, melynek mondanivalója ma is aktuális. Végül hadd idézzük ismét az ő szavait: „Vallásnak és nem­ze­tiségnek kútfeje nem a fő, de a szív. Mindkettőt homályos sejtése a jö­vőnek s kegyeletes tisztelete a multnak táplálja.36

 


 

Jegyzetek

 

1.    Madách Imre Összes Művei, II, Bp., Révai, 1942, 683–684. vissza a szöveghez

2.    Uo., 686.vissza a szöveghez

3.    Kollár szláv író szerint. [Madách jegyzete]vissza a szöveghez

4.    Madách, i. m., 694–695.vissza a szöveghez

5.    Uo., 687–690.vissza a szöveghez

6.    Horváth Károly, Madách Imre. 1823–1864., Horpács, Mikszáth Kiadó, 1999, 109–114.vissza a szöveghez

7.    Győrffy Miklós, Madách kiadatlan levelei, Irodalomtörténet, 1959, 97.vissza a szöveghez

8.    Madách, i. m., 952.vissza a szöveghez

9.    Uo., 969.vissza a szöveghez

10.  V. ö. Szabad György, Madách politikai hovatartozása a re­form­kor­ban, Műhely, 1983/5, 11–22.vissza a szöveghez

11.  V. ö. Széchenyi István válogatott művei, Bp., Szépirodalmi, 1991, I, 954.vissza a szöveghez

12.  Egy pillantás a névtelen ‘Visszapillantásra’, mely 1857. október ha­vában Bécsben bizalmas kör számára, aránylag kevés pél­dány­ban jelent meg. Írta egy magyar ember = Széchenyi István vá­lo­ga­tott művei, Bp., Szépirodalmi, 1991, II, 558vissza a szöveghez

13.  V. ö., uo., 620–623.vissza a szöveghez

14.  Uo., 622–623.vissza a szöveghez

15.  Szatíra a Bach-féle Új-Ausztriáról = Széchenyi István válogatott művei, Bp., Szépirodalmi,1991, III..vissza a szöveghez

16.  Uo., 698.vissza a szöveghez

17.  V. ö. Kristóf György, Madách és Aristophanes, Egyetemes Phi­lo­ló­giai Közlöny, 1912, 229–242.vissza a szöveghez

18.  Szabad, i.m., 104.vissza a szöveghez

19.  Eckhart Ferenc, Bevezetés a magyar történelembe, Bp., Da­nu­bia, 1924, 128.vissza a szöveghez

20.  Tóth Ede, Mocsáry, Eötvös, Madách a nemzetiségi kérdésről az ab­szolutizmus válságának éveiben, Filológiai Közlöny, 1962, 142.vissza a szöveghez

21.  Uo., 143.vissza a szöveghez

22.  Madách, Összes Művei, i. m., 697–698.vissza a szöveghez

23.  Uo., 684.vissza a szöveghez

24.  Madách, A civilizátor, i. m., 12.vissza a szöveghez

25.  Uo., 14.vissza a szöveghez

26.  Uo., 15.vissza a szöveghez

27.  Uo., 15.vissza a szöveghez

28.  Uo., 25.vissza a szöveghez

29.  Uo., 37.vissza a szöveghez

30.  Uo., 43.vissza a szöveghez

31.  Uo., 45.vissza a szöveghez

32.  Uo., 53.vissza a szöveghez

33.  Uo., 55–56.vissza a szöveghez

34.  Uo., 23.vissza a szöveghez

35.  Uo., 25.vissza a szöveghez

36.  Madách, Összes Művei, i. m., 701.vissza a szöveghez

 

vissza