Győrffy Miklós

 

A „többi” Madách-dráma a deszkákon

 

Vázlat

 

 

A cím feloldása készen olvasható a Hírlelő utóbbi (39–41.) számaiban a szerkesztő tollából. 1 („Többi” = Az ember tragédiáján kívüli; „desz­ká­kon” = a világot jelentő deszkákon.)

                A „Vázlat” alcím állandó sietségünkből érthető. A gyorsabb ha­la­dás érdekében kénytelenek leszünk sok mindent „ismert”-nek venni, ta­lán olyat is, ami aligha az (helyenként külön utalok is a szövegben né­hányra). Ha ilyen helyeken betoldásokat illesztenénk be ma­gya­rá­za­tul, kétszer ennyi időt is elfecsérelhetnénk a felolvasás során.

                Mi tehát a célunk a jelen írással? Talán izgalmas kérdés: pa­pír­sír­juk­ból ezek a „többiek” el tudtak-e jutni igazi helyükre, mikor, milyen kö­rülmények közt?

                Ha most megkérdeztem volna próbából: mekkora – mindent egy­be­vetve – Madách színpadi műveinek a száma, ki mondja a helyes 15-ös számot? Benne van:

 

                               két zsenge:                                                                                                          három töredék:

 

                               Commodus                                                                                                         név és erény

                               Nápolyi Endre                                                                                                    II. Lajos

                                                                                                                                                             Tündérálom

 

                                                                              három soha el nem készült tervezet:

 

                                                                                                                             András és Borics

                                                                                                                             Attila fiai

                                                                                                                             Brutusok

 

                                                                                                                             A főmű

 

                Marad 6 atöbbi”-re. Ezekről egyenkint szó lesz.

                Irodalomtörténet-írásunk Madáchot a magyar drámai műnem klasszi­kusaként cikkelyezte be. Ugyanakkor közhellyé vált a Madách-iro­dalomban ahogy Andor Csaba meg is fogalmazza2 –, hogy a szer­zőnek eredeti formában színpadképes műve nincs. Tehát nem ért a drá­maíráshoz? (Utóbbi időben ilyen vád is felmerült ellene. 3)

                Roppant érdekes és célravezető volna kifürkészni – csak a gyér for­rások miatt nagyon nehéz –, mi tereli a fiatal Madáchot a drámai mű­nem felé. Mert mégiscsak feltűnő, hogy kezdettől gyakorolja, s a vé­gig elszenvedett kudarcok sem tudják vonzódását megtörni. Hisz mind­járt a 40-es évek elején a történelmi értekezések írása felé is for­dul­hatott volna. Igaz, ez a művészettől való eltávolodást, s a tu­do­mány oldalára való átállást jelentette volna.

                A nagyra hivatottság tudata az első pillanattól égett benne, ezt édes­anyja energikus nagyravágyása még fokozta is; igaz, nem ugyan­ab­ban az irányban. Ugyanis az irodalom felé való irányulás ha­son­ló, ko­rábbi öntudatból táplálkozik benne. Mi magyarázná kü­lön­ben a gyer­mekkori Litteraturai Kevercset illetve a pesti tanulókori Mix­tu­rát? – Csakhogy Madáchban az alapvető elhivatottság tudatához nem pá­rosul a valódi nagyok magától értetődő biztonságérzete, amely­nek bir­tokában ezek a sérthetetlenség nyugalmával érik el céljukat. Ma­dách aszténiás alkata mindezt teljesen eltérőleg éli meg. Csak hi­bát­lant hajlandó kezéből kiadni. De sosem biztos afelől, hogy az adott pil­­lanatban sikerült-e ilyet létrehozni. Közvetlen barátai ítéletében nem mer feltétlenül megbízni.

                A tántoríthatatlan eltökéltség és a szakadatlan kitartás avatja Ma­dá­chot drámaíró nagysággá.

                Ehhez a megközelítéshez lényegében Barta János 1930–40-es ered­ményei is eljutottak, 4 engem most Árpás Károly új kutatásai5 fel­men­te­nek az ismételgetéstől. Csak rögzítem a világtól elzárt szerző ne­héz­sé­geit, amelyek soká akadályozták munkásságában:

 

                               elméleti korszerűtlenség,

                               elenyésző gyakorlati ismeret a színház világáról,

                               a világtól való viszonylagos elzártság,

                               szerény verselőkészség.

                S még ezeket tetézhetném – hogy csak egyet említsek – olyan non­cha­lance magatartással, amely egy arisztokratára, nem egy íróra jel­lem­ző: aki megengedheti magának a türelem fényűzését (hisz meg­jön majd az ideje). Ugyanígy ide sorolhatnám a színpad ignorálását stb. (Szol­gál­jon a szerző mentségéül, hogy negyvenen innen van.)

                A bemutatás és rövid elemzés néhány alapelvét előre rögzítjük, hogy félreértéseknek elejét vegyük:

 

                               a)            csak bemutatókat veszünk figyelembe;

                               b)            haladásunk sorrendjét is ezek egymásra következése adja a
                                               haladó évek rendjén;

                               c)            az egyes daraboknak csak témájára tudunk utalni;

                               d)            lehetőleg nem minősítünk: az átigazítót, a rendezőt szuverén
                                               rendelkezőnek
ismerjük el a maga területén, akinek csak há­-
                                               lá­val tartozunk.

 

 

I. Mózes

 

Nem azért kezdjük a Mózessel, mert amellett, hogy legismertebb, az iro­dalmi közmegegyezés szerint is a Tragédia után a szerző leg­ér­té­ke­sebb darabja, hanem főként azért, mert ez rendelkezik a leghosszabb szín­házi múlttal. Mint már tudjuk, a „többi” közül is korán jutott desz­kák­ra Kolozsvárt, s az itteni két előadás akár sikernek is el­köny­vel­he­tő. Hisz úgyszólván „magánelőadás”-t élveztek végig a hallgatók, az elő­ző évek hasonló Tragédia-bemutatója, sőt a Csák előadása után, ab­ban a városban, ahol a legkorábbi nyilvános színházi produkciót tar­tották az országban.

                Nem tudjuk, hogy E.[csedi] Kovács Gyula milyen szöveget hasz­nált, feltételezzük, valami szükséges átalakításokat végezhetett. De ez de­rekas munka volt mindenképp 1888-ban, ha a darab XX. századi be­mutatója a Nemzeti Színházban – pedig a nagy Hevesi Sándor ren­dez­te – egyértelmű bukást eredményezett, majdnem 40 évvel később. Ne is említsük, mennyivel korszerűbb körülmények között!

 

 

                De ez mind csak az előtörténet: a Mózes igazi bemutatója, teljesen meg­újított formában, valódi művészi beavatkozás nyomán Keresztury De­zső ihletett munkája Veszprémben, 1966-ban. Turián György viszi szín­padra Gyárfás Miklós segítségével, Durkó Zsolt kísérőzenéjével. 6 – Ez a forma 1968-tól a Nemzeti kassza-darabja lesz, többszázas so­ro­zat­ban, úgy, hogy az 1971-es évad nyitó-műsorává válik, melyben Sin­kovits (majd a két Sinkovits) majdnem meghaladhatatlan színészi csúcs­teljesítményét ünnepelheti. – A mű a bibliai történetből indul ugyan ki, de az előadás idejének legégetőbb kérdését: nemzet (tömeg) és vezére viszonyát (és tragikumát) állítja színpadra, a szükséges hang­súlyokkal.

 

 

II. Csák végnapjai

 

A Csák végnapjai még a Mózes előtt, 1886-ban mutatkozhat be a kö­zön­ségnek, de utána több mint nyolcvanévi némaságra ítélik. Nem a si­kertelenség okán. Ugyanannak az E. Kovácsnak köszönhette Ko­lozs­várt a maga két estéjét, mint a Mózes, de míg ezt számon tartották, a Csák alámerült. A Madách-apostol ereje sem terjedt tovább, pedig vál­lalta a színpadra állítás, a rendezés mellett a címszerep alakítását is. – Ugyanaz a veszprémi színházi vezetőgárda 1968-ban, a Mózes után, sza­badkozása ellenére rávette Kereszturyt a Csák modernizálására a Gyu­lai Várszínház számára. A nagy tudós, művész, pedagógus már a mun­ka közben rájött engedékenysége árára: nagyrészt új darabot kel­lett életre hívnia, Madáchnak a megmenthető darabok legalsó szintjén is alul maradó írásából. 7 De a sok vesződség (rövidítések, betoldások, rész­letek áthelyezése…) nyűgét csökkenti az az új felismeréssor, ame­lyet a műtől kapott: meglát benne egy nemzeti dráma megteremtésére irá­nyuló kísérletet. Ezért még a szerző anakronizmusait is meg­bo­csá­tot­ta. Az új talpra állítás vitathatatlan siker lett Gyulán is, máshol is, a ma­ga pastiche-ával. Ugyanis csak erre vallhat a színlap némasága a da­rab zenéjét illetően. (OSZK lelt. Színház-tört. V/691/1968.)

 

 

 

III. A civilizátor

 

Az eddig látott, 1880-as évekbeli színpadra állítások tulajdonképp nem tartoznak vizsgálódásunk körébe: mi a megújított, a kor szín­vo­na­lá­ra formált Madách-drámák után nézünk. Ennek a követelménynek kö­vetkező darabunk, A civilizátor is csak részben felel meg. Ugyanis a Füg­getlen Színpad szervezete által közönség elé vitt szatíra – vagy pam­flet – úgyszólván változtatás nélkül tálalta Madách szövegét (né­mi színpadhoz illesztéssel). De bemutatót rendezett belőle, s felhívta a da­rab kallódására az ország figyelmét. Itt Hont Ferenc és vállalkozása, a Független Színpad külön-külön is érdemelne néhány szót. – Min­den­esetre: a hatalomtól sem támogatva, nem élhettek soká: három éven belül, 1939-ben kénytelenek voltak megszűnni. – A szervezet azo­nos című egyíves terjedelmű lapja 8. számában (138.) a Három kö­rösz­tén leán és a Kocsonya Mihály házassága társaságában olvasható A civilizátor néhány szemelvénye, és mindhárom teljes szín­pad­ter­ve­ze­te, jelmezekkel és hiánytalan szereposztással. A darab színpadtervét Hor­váth Ilona és Ranódy László készítette, kísérőzenéjét Szervánszky End­re szerezte, a rendezés Hont Ferenc munkája, a címszerepet Szabó Jó­zsef alakította.8

Jelöljük meg a témát: a Bach-huszár Stromm a tanyán ámításaival előbb maga mellé állítja a cselédeket, de rövidesen az egész vidékről ki­kergetik.

 

 

IV. Mária királynő

 

Gyárfás Miklós Mária királynője variáció egy Madách-témára. Más­fél­száz sor hangzik el a színpadon az ötfelvonásos műből. Halász Gá­bor majdnem 150 oldala Gyárfásnál feleannyi szereplővel 85 oldalon meg­oldódik. Madáchos hagyomány alapján, álomban mutatja meg Má­riának – Nagy Lajos királyunk lányának – mi a hatalom, mi a ki­rály­ság, amelyre vágyik. Nem sikerül kiábrándítania.

1970-ben Szegeden, Lendvay Ferenc rendezte; hatalmas szín­pad­ké­pét – egy háromrészes baldachinos ágy – Bartha László tervezte.

Címszereplője az eszményi Molnár Piroska, az ugyanilyen asszo­nyi és tragikai erővel megformált anyakirálynővel, Stefanek Irén meg­va­lósításában.

Kísérőzenéjét Eötvös Péter komponálta. 9

 

 

V. Csak tréfa

 

Ha figyelmesen olvassuk el, majd vizsgáljuk meg Madách Csak tréfa c. darabját, a szerző egyik verses társadalmi drámáját üdvözöljük ben­ne. Első rápillantásra is világos, hogy szokatlanul feltorlódik az ön­é­let­rajzi eleme, s ez kissé rejtőző, fanyar humorba, itt-ott öniróniába márt­ja a történetet.

Hubay Miklós mindezt valamennyire fellazítja, a rejtett humort fel­színre hoz­za: így vígjáték kerekedik belőle. A szerző első és egyet­len víg­já­té­ka! Hubay modern elemeket visz a darabba, és Madách szel­lemében és érdekében hozzáértően rövidíti a szöveget, szuverén át­dolgozó mód­jára.

Tóbicséri István rendezése helyesen szolgálja a vígjátéki mon­da­ni­va­lót, Rónai Péter zenei összeállítása külön színt ad hozzá.

Az csak nem kifogás, hogy elképzelhető más felfogású átdolgozás, s az is élvezhető lehet! 10 Ez a sokszínűség adja a színház varázsát. S Vesz­prémben a közönség erre már nem egy példát látott.

 

 

VI. Férfi és nő

 

Az Agria Játékoknak Eger kiváló szabadtéri körülményeket nyújt.

Ma­dách Szophoklész-mondákra is figyelemmel egy sajátos hőstípust ala­kít ki. Eszerint a nő a férfi röptének gátja. Mottója E. T. A. Hoff­mann­tól kölcsönözve: „A férfi nagy nő nélkül is.” – A házi tűzhely el­ha­gyásának eltévelyedéséből az érzelmi megtisztulás a hős önkéntes tűz­halála. – Az ilyen módon alakított szöveghez Romhányi László lát­vány­színpada a női elv igazát még csak felerősíti, így a katharszisz szük­ségtelen.

 

Kalmár Katalin díszletei aláhúzzák a mondanivaló érvényesülését, Pro­kopiusz Imre kevert görög (nép- és élő mű-) zenéje kevésbé. A sze­replőgárda kiemelkedő tagja Pécsi Ildikó, de a férfiak is a he­lyü­kön vannak az Agria Játékok 1978-as nyári estéin.11

 

Összegezve:

Láttuk, színházaink birtokában van a teljes madáchi színpadi életmű: ki­választható belőle az előadni kívánt darab. Természetesen a lét­re­ho­zott szövegek nem jelentenek kánont; akinek nem tetszik eléggé a szö­veg, akár újat is készíthet. A további színrevitelek lehetősége akár­hány vállalkozó előtt nyitva áll. Itt gyarapodást a darabok sorában csak ismeretlen kézirat felbukkanása, vagy eddig rejtett részlet elő­ke­rü­lése eredményezhet. Némi kilátás éppen mutatkozik erre.

Az egész kialakult teljesítmény a Madách-kutatás számára eléggé fel nem becsülhető eredmény.

A művészet bármely ágában egyetlen művel is világszínvonalra le­het hágni, Homérosz óta. (Sőt, a világhír bitorlására is van mód!)

Madáchnak megvolt megérdemelt világhíre eddig is. A XX. szá­zad 30-as éveinek derekától indul olyan bő négy évtized, amely alatt Ma­dách kilépett az „egykönyvű” szerzők sorából!

 

Vissza