MÁRIA KIRÁLYNŐ
CD-szöveg, Madách Imre összes művei
A Mária királynő kézirata az OSzK kézirattárában található, jelzete:
2067 Quart. Hung. 51 levél. Címlapján áthúzva a következő áll: „1855 Jan
1 Ápr. 27én.” a kézirat átdolgozás, első, elveszett változata az 1840-es
években keletkezett.
A dráma első kiadása a Gyulai Pál szerkesztette Madách Imre Összes
Művei c. háromkötetes kiadás II. kötetének 143-1261. lapján jelent meg
(Bp., Athenaeum, 1880, újból lenyomtatva 1895). Ezután közölte a Halász
Gábor Madách Imre összes művei c. kiadásának (I-II. k., Bp. Révai, 1942)
első kötetében (219-364. l.). A szöveget, Halász Gábor kiadását javítva,
korszerűsítve rendeztük sajtó alá. Jelenlegi CD-szövegünk ennek helyesírásilag
ellenőrzött, javított, kiigazított változata. A helyesírást természetesen
csak azokon a helyeken változtattuk meg, ahol az nem rontotta el a darab
jambikus verselését. Tehát nem változtattuk meg a ma helytelen rövid vagy
hosszú mássalhangzós (pl. cikkáztak, virasztva, nő-könyűt stb), vagy a
gyakori, a ma helyestől eltérő hosszúságú magánhangzós (pl. útam, gyülésre
stb.) szóalakok hibás helyesírását, ha a verselési helyzet úgy kívánta.
(A helyesírási elvek részletesebb indoklását ld. A METINF – Az ember tragédiája
információs dokumentumában!) Nem változtattunk természetesen Madách régies,
vagy nyelvjárási szavain, egyéni szóalkotásain (mint pl. mentőzni=mentegetőzni,
stb.), a régies ragozáson (mint pl. késendtek, téssz stb.) és a ma már
nem használt szóalakok tekintetében (honn, könyörg, mosolyg stb.).