I. Az intézmény tevékenységi
köre
A Digitális Madách Archívum
(a továbbiakban: Archívum) működési köre a Madách Imrével kapcsolatos
tudományos és kulturális tevékenységek valamennyi területére kiterjed.
1. Tudományos kutatás
Az Archívum egész
tevékenységének megalapozásához nélkülözhetetlen a tudományos munka, amely a
szövegek filológiailag pontos, korrekt jegyzetekkel ellátott elektronikus és
hagyományos (papírkönyv) közzétételének ugyanúgy feltétele, mint a
Madách-bibliográfia elkészítésének és folyamatos bővítésének, vagy az életrajzi
események aprólékos, levéltári forrásokkal is alátámasztott feldolgozásának.
a) Kritikai kiadás
Madách műveinek kritikai
kiadására az elmúlt fél évszázad során többen is kísérletet tettek,
eredménytelenül. Az elmúlt tíz évben mindössze annyi előrelépés történt, hogy
küszöbön áll Az ember tragédiája
kritikai kiadásának megjelentetése, de a teljes életműnek még mindig az
1942-ben megjelent összkiadását kénytelenek az irodalmárok használni, jóllehet
azóta számos levél és dokumentum látott napvilágot. A teljes életmű tervezett
kritikai kiadása az alábbiak szerint épülne fel:
— Levelezés
— Versek I–II. (A két kötet azt a beosztást követné, amelyet Madách
élete végén vetett papírra)
— Versek III. (Egyéb, a tervezett kötetekből kimaradt versek, alkalmi
költemények)
— Drámák I. (Fiatalkori drámák)
— Drámák II. (Az ember tragédiája)
— Drámák III. (Az ember tragédiája után keletkezett drámák)
— Prózai írások I–II. (Elbeszélések, tanulmányok, politikai beszédek
és cikkek, feljegyzések)
Az MTA Textológiai
Bizottságának kezdeményezésére 20 évvel ezelőtt megkezdődött néhány alkotó
teljes kézirati katalógusának az elkészítése és kiadása, elsősorban abból a
célból, hogy a későbbiekben megjelentetendő kritikai kiadás alapjául
szolgáljanak. Mindössze három alkotó kézirati katalógusa készült el eddig;
szerencsére köztük van Madách Imre is, így tehát a tervezett kiadás biztos
alapokra épülhet.
A magyar irodalomtörténetben
példaértékű lenne, hogy egy életmű kritikai kiadása párhuzamosan jelenik meg
papírkönyvként és digitalizált formában. Itt a számítógépes megjelenés két
szempontból is jelentős előrelépés lenne:
— Pontos szövegkiadás. A kritikai kiadás egyik célja mindig is az volt,
hogy a későbbi nagy példányszámú kiadásokhoz pontos szöveget szolgáltasson. Míg
azonban korábban a szöveg ismételt legépelése és nyomdai szedése újabb és újabb
hibák megjelenéséhez vezetett, addig a számítógép segítségével lehívható végső
szövegváltozat, szakszerű kiadói munkát feltételezve, csupán tipográfiailag
változik, de a szöveghűség megmarad.
— Kéziratok hasonmásai.
Egy-egy vitatott kérdés eldöntése általában feltételezi az eredeti kézirat
gondos tanulmányozását. Papírkönyv esetében csupán illusztrációkként
szolgálhatnak a szerző kézirataiból kiragadott lapok. Az Archívumban minden
létező Madách-kézirat hasonmásként is szerepelne, s így kontrollálható lenne az
olvasat, illetve a szöveg olyan jellegzetességei is megfigyelhetők lennének,
amelyek a nyomtatott szövegből hiányoznak (pl. grafológiai jegyek).
b) Életrajz
Madách életének tudományos
igényű feldolgozására többen tettek kísérletet az elmúlt 100 évben, ám az igazi
áttörést az 1987-ben Radó György által összeállított Madách Imre életrajzi krónika jelentette. A kötet naponkénti
tagolásban közli az életrajzi eseményeket, majd azok forrásait, a köztük lévő
esetleges ellentmondásokat. A mű megjelenésekor nemzetközi viszonylatban is
jelentős teljesítménynek számított: objektivitása, teljességre törekvése,
átgondolt struktúrája a magyar irodalomtörténetben 15 évvel ezelőtt még
egyedülálló volt.
A könyv megjelenése a további
biográfiai kutatásokra is ösztönzően hatott, így ma már több száz részlet
esetében tehetünk kiegészítéseket, pontosításokat. Az életrajzi integrációt
megtestesítő Madách Imre életrajzi
krónika további bővítése és pontosítása feltételezi a korabeli sajtó,
továbbá levéltári dokumentumok (pl. felekezeti anyakönyvek) folyamatos
kutatását és feldolgozását is.
A Madách Imre életrajzi krónika második kiadása mellett szükséges
volna adatbázisként történő feldolgozása is, amelyre struktúrája különösen
alkalmassá teszi. Az adatbázis főbb mezői már a jelenlegi szövegben is adottak:
időpont/időszak, helyszín(ek), esemény, források, kommentárok. Az adatbázisban
való megjelenés révén nevek, események, helyszínek, műcímek stb. alapján is
lehetséges volna olyan szűrőket alkalmazni, amelyek hatékony összetett keresést
is lehetővé tesznek.
c) Dokumentumok, levéltári források
A Madách Imrével közvetlenül
összefüggő levéltári dokumentumok közzététele Leblancné Kelemen Mária két
könyvének megjelentetésével első közelítésben lezárult. Alapvetően három
területen lehetséges mégis a továbblépés:
— a könyvek publikálása óta előkerült dokumentumok (ilyen pl. a Bécsi
Levéltárban őrzött, Madách hadbírósági perével kapcsolatos néhány dokumentum);
— a dokumentumok tartalmi feldolgozása, az összefüggések feltárása;
— a Madách családdal kapcsolatos dokumentumok.
Az utóbbi terület annál is
inkább fontos lenne, mivel a teljes családi levéltár megtalálható a Magyar
Országos Levéltárban. Madách nagyapja pl. a Martinovics-per több vádlottjának a
védője volt, s vele kapcsolatban is számos publikálatlan dokumentum található a
családi levéltárban. A családi háttér pontosabb megismerését jelentősen
segítené ennek a rendkívül gazdag anyagnak a feldolgozása.
További kutatásokat kellene
folytatni a Nógrád Megyei Levéltárban is, elsősorban a megyefőnöki iratok
között, továbbá a Besztercebányai Levéltárban.
Megfontolandó egy osztrák–magyar
közös kutatás lehetősége. Az elmúlt években váratlan módon éppen Madách
hadbírósági perével kapcsolatban kerültek elő újabb dokumentumok, amelyek azért
is izgalmasak, mert a magyar történelem talán legkevésbé vizsgált időszakát, a
neoabszolutizmus korát is megvilágítják. Madách Imrét ugyanis Kossuth
titkárának rejtegetése mellett azzal is vádolták, hogy része volt a Kossuthék
által külföldről szervezett és irányított ún. gerillaszervezkedésben, amelynek
célja egy újabb szabadságharc lett volna.
Ezen a területen a
dokumentumok elektronikus közzététele a levéltári adatok jobb
áttekinthetőségét, a köztük lévő kapcsolat megértését is segítené. A
dokumentumok sajátos gráfszerkezetét ugyanis egy papírkönyvben nem lehet
visszaadni: pl. egy-egy bírósági dokumentum esetében az ügynek általában
előzményei és következményei vannak, amelyek szintén a rendszer dokumentumai;
ezek struktúráját a számítógépes közlés áttekinthetővé tenné. Így pl. Madách
hadbírósági perének áttekintését mind a mai napig nehezíti, hogy az iratok
egymáshoz kapcsolódását a papírkönyv alapján alig lehet átlátni: a különböző
jelzetekkel, hátiratokkal ellátott hivatkozások sokszor a számok pontatlan
olvasata következtében nem értelmezhetőek, gyakori, hogy egy eredetileg a
dokumentumhoz csatolt másik irat más helyen található stb. A teljes struktúra a
hiányzó (üres) dokumentumokat is jelezhetné, amennyiben azok egykori létezése a
hivatkozásokból egyértelműen megállapítható.
d) Bibliográfia
A Madáchcsal foglalkozó
irodalom feldolgozása során fontos részbibliográfiák születtek már, ezek
integrációjára és kiegészítésére lenne szükség. Itt elsősorban a Nógrád megyei
Balassi Bálint Megyei Könyvtárral nyílna lehetőség együttműködésre, ahol eddig
már két részbibliográfiát megjelentettek, s ahol napjainkban is folyamatosan
feldolgozzák az újonnan megjelent könyveket és tanulmányokat. Ez a könyvtár
őrzi Kozocsa Sándor Madách-bibliográfiájának céduláit is, amelynek
feldolgozására és megjelentetésére eddig forrás hiányában nem került sor.
Ez az a terület, ahol a
legtöbb tapasztalatra lehet támaszkodni, mivel az elmúlt években számos
bibliográfia készült számítógépen.
e) Az ember tragédiája előadásai
1999-ben jelent meg a
közelmúltban elhunyt Fejér László műve: Az
ember tragédiája bemutatói c. bibliográfia, amely a bemutatók főbb adatait
tartalmazza (hely, időpont, társulat, rendező, főszereplők). A munka
folytatásaként az összes előadás feldolgozására kellene törekedni, éspedig egy
adatbázis létrehozásával.
Ebben az adatbázisban idővel
a következő pontban említendő információ-együttesek is helyet kapnának: első
lépésben állóképek (főszereplők, öltözetek, díszlettervek, színlapok stb.),
második lépésben pedig hang- és mozgóképanyag (amennyiben rendelkezésre áll).
2. Információk gyűjtése, archiválása, feldolgozása
a) Kéziratok, dokumentumok
Kiindulásként a teljes
Madách-vonatkozású kézirategyüttes másolatának a beszerezése fogalmazható meg
elsődleges célként, annál is inkább, mert ez pl. a kritikai kiadáshoz is – mint
az
b) Madách-irodalom
Folyamatosan gyűjteni kellene
a Madáchról szóló irodalmat. Az 1. d) pontban leírt bibliográfia adatbázisa
nemcsak a tételek leírását, kulcsszavait stb. tartalmazná, de magát a
képszerűen rögzített (szkennerrel bevitt) szövegeket is. Más kérdés, hogy az
utóbbiba milyen feltételek mellett lehetne betekintést engedni (ez már szerzői
jogi kérdés; a cél természetesen az, hogy a szerzőkkel, ill. jogutódjaikkal
történő megállapodás után lehetőleg interneten is hozzáférhetővé váljék a
Madáchról szóló írások többsége).
A Madách-irodalomban kitüntetett
helyet foglalnak el Az ember tragédiája
fordításai. Ezek gyűjtése és feldolgozása a már megkezdett s az 1999-es
Frankfurti Könyvvásáron CD-ROM formában bemutatott munka folytatásaként
valósulhatna meg. Ennek lényege az, hogy a fordítások digitalizálás után egy
adatbázisba kerülnek, s így lehetővé válik pl. az egyes fordításrészletek
összehasonlítása. A Folio adatbáziskezelő (amelynek létezik magyar változata
is) különösen alkalmas a Tragédia-fordítások archiválására és megjelenítésére,
kereső rendszere rendkívül kifinomult.
c) Képanyag
A Madách-vonatkozású
(álló)képek meglehetősen sokrétűek, gyűjtésük az alábbi rendszerben történne:
— életrajzi vonatkozású képanyag (Madáchnak, családtagjainak,
ismerőseinek fotói vagy egyéb ábrázolásai, életének helyszínei);
— Madách műveinek illusztrációi (értelemszerűen a
Tragédia-illusztrációk alkotnák a gyűjtés gerincét, amelyek között igen sok
a publikálatlan);
— színlapok;
— Madách műveinek színpadi
rendezői és főszereplői;
— jelmezek, látványtervek,
régi előadásokról fennmaradt képek.
d) Hangarchívum
Elsősorban a
Tragédia-előadások hangfelvételeinek gyűjtése volna a cél, de természetesen más
művek is helyet kapnának a hangarchívumban. Megfontolandó, hogy egy “Színészek
Madáchról” sorozat keretében (esetleg a Magyar Rádióval együttműködve) érdemes
volna-e színészeinket megszólaltatni. Nincs még egy magyar dráma, amely olyan
kihívást jelent a színészeknek, mint a Tragédia, s az a tény, hogy két híres
színész is külön könyvet írt erről (Nagy Adorján: Az ember tragédiája és a színész; Básti Lajos: Mire gondolsz, Ádám?) jelzi, hogy a színészeknek van mondandójuk.
Ami a Tragédia-előadásokat
illeti, az 1938-ban hanglemezre vett Németh Antal-féle rendezés mellett vannak
más, kevéssé ismert régi hangfelvételek is, amelyeket meg kellene őrizni (pl.
Beregi Oszkáré), a jövőben pedig minimális célként fogalmazható meg, hogy
minden előadásról rendelkezésre álljon egy jó minőségű digitális hangfelvétel.
Ezt még olyan esetekben is biztosítani kellene, mint pl. a napjainkban
Nagyváradon nyolc fős társulattal létrehozott Tragédia-előadás.
e) Mozgókép archívum
Néhány esetben megtörtént a
Tragédia-előadások teljes vagy részleges képrögzítése. Ezek beszerzésével
párhuzamosan szorgalmazni kellene, hogy az elkövetkezendő előadásokról
lehetőleg teljes videofelvétel álljon rendelkezésre. A gyűjtésbe mindenképpen
be kellene vonni a külföldön működő magyar kulturális intézeteket is; sajnos az
1989-es római vagy az 1998-as skóciai előadásokról tudomásom szerint sem kép-,
sem hangfelvétel nem készült, de ugyanez mondható el a közelmúltban
Franciaországban előadott bábjáték-változatról is.
Az eddigi előadásokról
föltehetően maguk a színházak őriztek meg felvételeket, bizonyos esetekben a
Magyar Televíziónál találhatók meg videofelvételek. Az archiválást
értelemszerűen DVD-n kellene elvégezni; a számítógépes megjelenítés,
adatbázisba történő beépítés is így oldható meg a legésszerűbben.
3. Internetes szolgáltatás
Az interneten lényegében
minden olyan információt meg kellene jelentetni, amelyet a jog nem korlátoz,
ill. ahol sikerül megfelelő szerződéseket kötni az érintettekkel. Ez elsősorban
szerzői jogi kérdések tisztázását jelenti, bizonyos esetekben tulajdonosi
hozzájárulást kíván (pl. Tragédia-illusztrációknál alkalmasint nemcsak a művész
jogutódjának, de a képeit őrző közgyűjteménynek is hozzá kell járulnia a
közléshez), végül kivételesen személyiségi jogokat is érinthet (pl. Madách
Imrének és testvéreinek a leszármazási táblázata). A kiindulási elv az, hogy a
gyűjtésnek mindenre ki kell terjednie, vagyis az Archívumban meg kell őrizni az
olyan információkat is, amelyek az interneten esetleg nem tehetők közzé,
ugyanakkor az érintett személyek és intézmények felkutatásával, szerződésekkel
kell biztosítani az információk lehető legszélesebb körének a hozzáférhetővé
tételét.
Tapasztalatom szerint az
esetek túlnyomó többségében egyszerűen megoldható az érintettek
hozzájárulásának megszerzése; nehézséget sokkal inkább a megtalálásuk jelent.
Igazán komoly problémát ez a Madáchról szóló irodalom esetében okozhat. A
könyvek szerzőinek örökösein kívül ugyanis több száz, sőt ha a helyi
újságcikkeket is számításba vesszük, inkább több ezer személy jogutódjait
kellene megkeresni, ami nyilván megoldhatatlan feladat. Itt a mai jogszabályok
alapján nem lehet mást tenni, mint kivárni a szerző halála után a 70 évet.
(Bizonyos esetekben egyébként a halál időpontját sem könnyű megnyugtatóan
tisztázni; lexikonjaink még ma is nagy számban tartalmaznak olyan személyeket,
akik az 1870-es, 80-as években születtek, tehát egészen biztosan nem élnek már,
halálozásuk helyénél és időpontjánál azonban kérdőjelet találunk.)
Remélhetőleg az
elkövetkezendő években a szerzői jogról szóló törvény módosítása megoldja a ma
áthidalhatatlannak látszó dilemmákat. Mint ismeretes, a közelmúltban megjelent
a Nyugat teljes anyaga, anélkül, hogy a szerzőkkel ill. örököseikkel
megállapodás született volna, vagyis a szerzői jog megsértésével. Nem is
jelenhetett volna meg másképpen, hiszen több mint ötezer személy minimum 20–30
ezer jogutódjáról van szó. Ez a jogsértés remélhetőleg ráébreszti a
jogalkotókat is arra, hogy célszerű úgy módosítani a szerzői jogi törvényt,
hogy az nagy mennyiségű, esetleg több ezer szerzőtől származó
információegyüttes esetén is alkalmazható legyen. Addig is a szerzői jog
tiszteletben tartásával csak azok az információk kerülnének internetre, ahol
ilyen problémák nincsenek, ill. ahol sikerül a jogutóddal szerződést kötni.
a) Aktuális információk, hírek
Itt jelennének meg azok az
információk, amelyek folyamatos frissítést igényelnek. Rendkívül fontos, hogy
napjaink gyakorlatától eltérően érdemi információk jelenjenek meg. Ha pl.
napjainkban valaki a Nógrád megyei múzeumok között keresgél, megtalálja ugyan a
csesztvei Madách Emlékmúzeumot, esetleg a pontos nyitvatartási időt is, de arra
már nem kap választ, hogy miként közelíthető meg a település. Madách
szülőfalujával kapcsolatban pedig legfeljebb a szlovákul tudók kaphatnak
információt, de praktikus információkat még ők sem. Arra sem kapunk választ, hogy
a múzeumokban pontosan mit lehet látni, más kapcsolódó információkról (étkezési
vagy szálláslehetőségek) nem is szólva. Az információk közlésénél feltétlenül
szem előtt kell tartani a múzeumok és emlékhelyek csoportos látogatásának
igényét, különös tekintettel az oktatási intézményekre s azok sajátos
szempontjaira (pl. több napos kirándulás).
— könyvek, tanulmányok, hírlapi
cikkek Madáchcsal kapcsolatban:
itt kellene beszámolni pl. a megjelenő új fordításokról is,
lehetőleg részletesebben és pontosabban, mint ahogyan azt a napilapok és a
tömegtájékoztatás teszi, a beszerzési lehetőségeket is feltüntetve;
— színházi előadások,
megemlékezések, egyéb Madách-vonatkozású rendezvények:
itt is részletes és pontos információra van szükség: pl. hol
vásárolható vagy rendelhető jegy az előadásra, hogyan lehet a rendezvény
helyszínét megközelíteni; a Nógrád megyei rendszeres (januárban
Balassagyarmaton, ill. október elején Csesztvén tartott) rendezvények teljes
programja mellett, a vonatkozó menetrendekkel és a helyszínek megközelítésének
pontos leírásával kellene elősegíteni, hogy a lehető legtöbb érdeklődő
vehessen részt a rendezvényeken;
— Madách múzeumok:
A csesztvei és a balassagyarmati állandó kiállítások mellett a
határon túli, alsósztregovai kiállításról is tudósítani kellene. Itt a
megfelelő térképrészletek mellett a szállás, étkezés, kirándulás
lehetőségeire, a határátkelőkkel, pénzváltással kapcsolatos információkra is ki
kell térni; legalábbis addig, amíg jelképessé nem válnak a határok, ill. meg
nem szűnnek a helyi pénznemek.
— Hírlelő
A Madách Irodalmi Társaság évente négyszer kiadott körlevele.
b) Madách művei
A kritikai kiadás (
— Madách művei, a kritikai kiadás struktúrája alapján;
— jegyzetek (a művek keletkezésével, szövegváltozataival, első
megjelenésükkel kapcsolatos információk);
— kéziratok;
— Madách-dokumentumok: Leblancné Kelemen Mária munkáira alapozva, de
kiegészítve a dokumentumok hasonmásaival is;
c) Madách életrajz
Az 1. b) pontban leírt,
adatbázisként felépített életrajz közzététele. Jelen formájában az életrajzi
krónika felépítését az alábbi példa mutatja:
1838. 12. 25. előtt Pest
Madách Imre levelet ír anyjának, id. Madách Imrénének, keserűen említi, hogy anyja látogatásakor korholta; rajzolni tanul, egy fej képét mellékeli, éppen Calliopét festi; előfizetett az Athenaeumra. — Közli: Pal 391–392., MÖM–II. 898–899., ÖL–I. 25–26. Kézirat: OSZK.
A dátum nélküli levelet Palágyi Menyhért, Halász
Gábor és Staud Géza
egyaránt 1838 februárjához sorolja; ez a feltételezésük azonban téves, mert 1.
ez a levél a 12. 25-én közölt tény (“az elérkezett esztergályos masina”)
közvetlen előzményére utal (“az esztergályos masina még el nem érkezett”), 2.
az Athenaeumra való előfizetés jelentése előzetesen, általánosabb formában (“az
újságokra prenumerált”) a 12. 11-i levélben szerepel, 3. “Már a hidat kivették
és sok jég megy a Dunán” csak az 1838/39-es télre vonatkozhat, mert az
1837/38-as télre vonatkozóan az 1837. 12. 17-éről keltezett levélben olvasható:
“A hidat 14-ben kivették”, 4. “a kecskemétiek” késedelmes fizetését említi,
amit még az 1838. 12. 25-i levél közlése szerint sem teljesítettek.
Az adatbázisban külön mezőben
jelenne meg az időpont, a helyszín, az esemény leírása, annak forrásai és végül
a kommentárok. Távlatilag átgondolt kulcsszórendszerrel kell megkönnyíteni az
életrajzi elemek keresési lehetőségét.
d) Család
Ebben az információs blokkban
a Madách családdal általában, ill. konkrétan egy-egy családtaggal kapcsolatos
információk kapnak helyet.
— Madách ősei
Az eddigi kutatások eredményeként rendelkezésünkre áll az a
családfa, amely kb. 70 oldalon (!) tartalmazza Madách Imre őseit. A Nemzetközi
Genealógiai Társaság s más szervezetek jóvoltából ma már léteznek a családfa
megjelenítésére alkalmas programok. A családfa azért is fontos, mivel kevesen
tudják pl., hogy Madách többek között Zrínyi Miklósnak is a leszármazottja
volt, de az is pontról pontra végig követhető, hogyan lehet az Árpád-ház
tagjaihoz eljutni az ősök mentén. Bár Rimay János nem őse, csak oldalági rokona
volt, ez a kapcsolat is megjeleníthető.
— Madách és testvéreinek leszármazottjai
Itt a ma élő személyek hozzájárulásával lehet csak egy-egy ágat
megjeleníteni, annak ellenére, hogy több száz személyről rendelkezésünkre
állnak adatok.
— Dokumentumok
A családi levéltár (OL P 481) anyagának közzététele lenne a
végső cél; annak terjedelmét figyelembe véve ez több évtizedes programnak
ígérkezik.
— Családtagok művei
A költő fiának, Madách Aladárnak négy könyve is megjelent,
öccsének Madách Pálnak (1827–1849) az irodalmi próbálkozásai a családi
levéltárban találhatók. Ugyanitt jelennének meg Madách Gáspár és Madách János
versei.
— Családi levelezés
Madách édesanyjának és testvéreinek levelezése mellett
elsősorban nagyapjának a levelei maradtak fenn. Ezek meglehetősen szétszórtan
az Országos Levéltárban, az OSZK-ban, a Nógrádi Történeti Múzeumban, továbbá
magántulajdonban találhatók.
e) Fordítások
Elsősorban Az ember tragédiája fordításainak
közzétételéről lenne szó, de pl. szlovák nyelven versfordítások is léteznek, s
azok is helyet kapnának ebben a blokkban. A Frankfurti Könyvvásárra készült, 25
Tragédia-fordítást tartalmazó CD-ROM tekinthető kiindulási alapnak, azzal a
megszorítással, hogy a fordítók ill. jogutódjaik beleegyezését meg kell
szerezni a fordítás internetes közzétételéhez. A szolgáltatás részeként
szabadon letölthető betűkészleteket is rendelkezésre kell bocsátani, másképp
ugyanis nem szavatolható pl. a keleti nyelveken készült fordítások korrekt
megjelenítése.
Jelenleg mintegy 40 nyelven
kb. 100 fordítása létezik a Tragédiának; ezek között jó néhány olyan is van,
amely magyarországi közgyűjteményben nem található meg (pl. 1904-ben és
1905-ben három különböző orosz fordítása is megjelent a műnek, s ezekből
tudomásunk szerint még másolat sincs Magyarországon). A külföldi “böngészőket”
elsősorban a fordítások érdekelhetik, ezért erre a területre különös súlyt kell
helyezni. Az újabb külföldi színpadi sikereknek ugyanis előfeltétele, hogy a
főmű szövege a rendező számára könnyen hozzáférhetővé váljék, s ha több
szövegváltozat közül választhat, az jelentősen elősegítheti a sikeres színpadi
adaptációt.
A fordítások egyfelől
adatbázisként jelennének meg a Folio 3-as vagy 4-es verziójának alkalmazásával,
éspedig – ugyanúgy, mint a CD-ROM esetében – választható (angol ill. magyar)
keretnyelvvel. Ebben a rendszerben a rekordok a két egymást követő
szereplő-megszólalás közti részek, s így ezek alapján lehetséges két vagy három
fordítás azonos szövegrészének az egymás mellé helyezése.
Ugyanakkor egy
szövegszerkesztővel egyszerűen letölthető változatot is közölni kellene, hiszen
a színházi rendezőnek ez nagy segítséget nyújthat ahhoz, hogy a rendező
példányt a saját számítógépén előállítsa.
A rendszer kiegészítéseként
megfontolandó egy Tragédia-szótár létrehozása is. Elsősorban az új fordítások
születését segíthetné elő, ha a műben előforduló szavak jelentését a lehető
legtöbb nyelven közzétennénk.
f) Előadások
A Tragédia bemutatói jelenleg
a következő formában állnak rendelkezésünkre:
Település: MáramarosszigetHely, társulat: Gerőffy Andor színtársulataIdőpont: 1884. augusztus 30., 31., szeptember 1.Rendező: Gerőffy AndorÁdám: Gerőffy AndorÉva: Bátori IlonaLucifer: Szeless JózsefForrás: Kerényi
Ez a formátum az eddigi
gyűjtés jellegét is tükrözi, s nyilván célszerű kiindulásként megőrizni. Az
adatbázis is ennek a struktúrának felelne meg, bizonyos kiegészítő mezőkkel.
Ilyen állóképeket tartalmazó mezők lennének:
— Színlap
— Jelmezek
— Színpadterv
— Színészek portréi
— Sajtó (tudósítások az előadásról)
— Fotók az előadásról
Végül hang- és mozgóképanyag
egészítené ki az információkat mindenütt, ahol erre lehetőség nyílik. A hanganyag
már ma is jelentős, hiszen több opera-változata is van a Tragédiának (pl. Ránki
Györgyé, Dobos Attiláé, de létezik rockopera-változat is), a kísérőzenék száma
is jelentős. (Az ősbemutatóhoz Erkel Ferenc fia, Erkel Gyula írt nyitányt.)
4. Kulturális tevékenység
a) Rendezvények, kiállítások
A Madách Irodalmi Társaság
már 1994-ben kezdeményezte a Madách-kultusz különböző megnyilvánulási
formáinak, rendezvényeinek és megemlékezéseinek az összehangolását, akkor
eredménytelenül. Sem a Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatósága, sem a Nógrád Megyei
Közgyűlés akkori elnöke, sem pedig a határon túli magyar szervezetek nem
mutattak hajlandóságot arra, hogy a rendezvényeket előre meghatározott szabály szerint rendezzék. A Madách Irodalmi
Társaság, bízva abban, hogy hosszú távon lehetséges lesz egy ésszerű
megállapodás, a közelmúltban javasolta, hogy a szeptember 21-ét, vagyis a
Magyar Dráma Napját magában foglaló héten legyenek a Madách-rendezvények, mivel
ez az egyetlen országos ünnep, amely szorosan kapcsolódik Madáchhoz (Az ember tragédiája ősbemutatójának
napja). Ezzel összhangban 2002-ben már szeptember 20–21-én lesz a társaság éves
nagyrendezvénye, a X. Madách Szimpózium.
Az éves Madách-rendezvények
jelenleg az alábbiak:
— Madách Szimpózium (Szügy–Balassagyarmat); kezdő időpontja a
szeptember 21-i hét pénteki és szombati napja; a Madách Irodalmi Társaság és a
Digitális Madách Archívum közös rendezésében;
— Alsósztregovai megemlékezés Madách sírjánál; október első
szombatjának délelőttjén; a határon túliak (Palóc Társaság ill. CSEMADOK)
rendezésében;
— Madách Irodalmi Nap Csesztvén; október első szombatján (egész nap), a Nógrád Megyei Múzeumok
Igazgatóságának rendezésében;
— Madách ünnepség január harmadik hetének pénteki napján
Balassagyarmaton, Nógrád Megye Közgyűlésének és a Madách Imre Városi
Könyvtárnak a rendezésében.
Elképzelésünk szerint a
jelenleg még október elején tartott megemlékezéseket is célszerű volna a
szeptember 21-ei héten tartani, mivel az október 5-e körüli időpontok évről
évre ütköznek az aradi vértanúkkal kapcsolatos megemlékezésekkel.
A Madách-kiállításokat is
célszerű volna a Magyar Dráma Napjához és a halálozás időpontjához igazodó
rendezvények figyelembe vételével megnyitni. El kellene érni, hogy legalább a
Madách-rendezvények időtartama alatt mindhárom állandó kiállítás (Csesztve,
Balassagyarmat, Alsósztregova) látogatható legyen, s az egyéb
Madách-vonatkozású időszaki kiállításokat is (pl. a Tragédia-illusztrációk
kiállításai) célszerű volna ezeken a helyeken a rendezvényekhez kapcsolódóan
megnyitni.
b) Könyvkiadás
Jóllehet az Archívum feladata
elsősorban a számítógépes adatbázisok fejlesztése és a digitális információk
széles körű terjesztése volna, a Madách Irodalmi Társaság által megkezdett
könyvsorozatot célszerű volna a továbbiakban közösen folytatni, s bizonyos
információkat hagyományos papírkönyvként is közzétenni. Ezek az alábbiak:
— Az ember tragédiája fordításai
Ez a terület meglehetősen sokrétű, hiszen számos elkészült
fordítás létezik, amely azonban eddig még nem látott napvilágot. Az ilyen
fordítások felkutatása, a szerzők ill. jogutódjaik megtalálása néha tovább
tart, mint a fordítás megjelentetése. Példaként említhető, hogy az 1925-ben
elkészült jiddis fordítás kéziratára 3–4 éves keresgélés után sikerült
rátalálni, ezt követően azonban a Madách Irodalmi Társaság rövid időn belül
megjelentette. Pillanatnyilag folyik a galego és az örmény fordítások
lektorálása, de sikerült megszerezni a pular nyelvű (Afrikában beszélt nyelv)
fordítás gépiratának másolatát is. Tudomásunk szerint a legújabb német fordítás
is készen van már, de a fordító nem talált még kiadót. A későbbiekben célszerű
volna megbízásokat adni újabb fordítások elkészítésére is. Ennek a
tevékenységnek a jelentőségét nem lehet eléggé hangsúlyozni: Madách főműve a világ
bármely táján befogadható, olvasható, színpadra állítható; ennek előfeltétele
azonban az, hogy legyenek – lehetőleg jó minőségű – fordítások.
— Madách összes művei
A kritikai kiadás eredményeként kell meghatározni az egyes művek
végső szövegváltozatait. Miután ez megtörtént, a jegyzetanyag jelentős
mérséklésével célszerű megjelentetni egy egykötetes kiadást is, amely minden
könyvszerető olvasó otthonában helyet kaphatna. Itt értelemszerűen a bevált
mintát kell valamilyen módon Madáchra is alkalmazhatóvá tenni (az egykötetes
oxfordi Shakespeare-összesről van szó). Életművének terjedelme alapján az
elképzelés megvalósítható, s egy profi könyvkiadó közreműködésével hosszabb
távon nyereségessé is tehető.
— Egyéb kiadványok
A Madách Irodalmi Társaság által megkezdett, jelenleg a 21.
kötetnél tartó könyvsorozat, a Madách Könyvtár folytatásáról van szó, amelyben
eddig kiadatlan vagy nehezen hozzáférhető (pl. folyóiratokban megjelent) írások
szerepelhetnének.
c) Emlékhelyek
A Madách Irodalmi Társaságban
már régen megfogalmazódott az az igény, hogy azokat az épületeket,
helyszíneket, amelyek Madách életében fontos szerepet játszottak, emléktáblával
megjelöljük, s bizonyos relikviákat is célszerű volna felkutatni s megfelelő
körülmények között kiállítani. Ez azért is indokolt volna, mert sokszor még az
érintett épület vagy település lakói sem tudják, hogy Madáchnak köze lett volna
a szóban forgó helyhez. Így Pesten többek között a Kálvin tér 6. sz. alatti
épület falán kellene jelölni, hogy a korábban ott álló épületben lakott Madách
pesti egyetemi évei alatt (1837–1840). Vidéken a Nógrád megyei Keszeg mai
iskolájának épületére kívánkoznék egy emléktábla: Madách nővére ott élt a
családjával, akiket gyermekkorában sűrűn meglátogatott. De a határon túl is
vannak említésre méltó helyek. Így Nagyváradon az Eminescu utcában ma is álló
földszintes ház, ahol 1862-ben utoljára találkozott Madách Imre és Fráter
Erzsébet.
Ami a relikviákat illeti, a
Madách Irodalmi Társaság tagjai találták meg egy felvidéki kúria közelében azt
a sírkövet, amelyen Madách egykorú (1854-es) sírverse áll. A sírkőnek sajnos
már csak a darabjait lehetett összegyűjteni, amelyek – restaurálásra és méltó
kiállító helyre várva – az egyik megtaláló felvidéki otthonában kaptak
ideiglenesen helyet.
Fontos lenne a Nemzeti Múzeum
leltárkönyve szerint még létező relikviák megtalálása is. A Madách-hagyaték
nagy része 1945-ben egy bombatalálat következtében megsemmisült, ám a
leltárkönyv szerint Madách hintaszékének vasváza, továbbá íróasztala megmaradt.
Ezek a tárgyak sohasem voltak kiállítva, s a múzeum gyűjteményében való
megtalálásuk nem ígérkezik könnyű feladatnak.
II. Szervezet, működés
Az Archívum már meglévő
intézmény részeként működhetne. Az alábbiakban két konkrét lehetőséget
említenénk:
— Neumann János Digitális Könyvtár. Ebben az esetben az Archívum
székhelye Budapesten lenne, és Nógrád megyében (Salgótarjánban vagy
Balassagyarmaton) működne a helyi információk gyűjtésével és feldolgozásával
megbízott kutató.
— Balassi Bálint Megyei Könyvtár. Ebben az esetben a székhely
Salgótarjánban lenne.
A feldolgozandó információk
többsége a fővárosban található (OSZK, Országos Levéltár, MTA Kézirattára), így
a munka jelentős részét mindkét esetben Budapesten kellene elvégezni. Számos
más elképzelés lehetséges; az említett két intézményt azért emeltük ki, mert
profiljukhoz viszonylag közel áll a fenti elképzelés.
Az Archívum alapításában a
Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma és/vagy az Informatikai Minisztérium
mellett a Madách Irodalmi Társaság is részt venne. A tárgyi feltételek közül a
társaság biztosítani tudna két számítógépet, egy nyomtatót és egy szkennert,
továbbá a könyvek nyomtatásához szükséges digitális gyorsnyomtatót és
vágógépet. Személyes hozzájárulásként Madách gyűjteményemet tudom felajánlani.
III. Személyi és tárgyi
feltételek
Az elképzelés szerint 2
főállású és 2–3 mellékállású munkatárs, továbbá alkalmanként, egy-egy projekt
keretében további személyek bevonásával működne az Archívum. A fent vázolt
teljes program megvalósítása esetén az Archívum vezetője (tudományos
irányítója) mellett egy főállású munkatárs látná el a szervezési és bizonyos
területeken az információgyűjtési feladatokat: könyvtári és levéltári anyagok
másolatainak beszerzése, hang- és képanyag felkutatása, jogutódok megkeresése
stb.
A tudományos munkát az
intézmény vezetője mellett két–3 félállású kutató folytatná. Tevékenységük az
első években elsősorban a kritikai kiadás mielőbbi elkészítésére irányulna. Egy
félállású kutató a Nógrád megyében található információk gyűjtését és
feldolgozását, továbbá a rendezvények koordinálását végezné.
A tárgyi feltételek között
egy közepes és egy kis méretű irodahelyiségre (Nógrád megyében ill. a
fővárosban) és 3 számítógéppel ellátott munkahely kialakítására lenne szükség,
két telefonvonallal és internetes kapcsolattal.
IV. Kapcsolatok,
együttműködések
Az Archívumnak elsősorban a
Madách Irodalmi Társasággal lenne szoros kapcsolata; míg az utóbbi a Madách
iránt érdeklődők legszélesebb körét igyekszik összefogni, addig az előbbi a
folyamatos tudományos tevékenység központja lenne. A további együttműködések
közül az alábbiak érdemelnek figyelmet:
1. Neumann János Digitális
Könyvtár. Függetlenül attól, hogy annak részeként működne-e az Archívum vagy
más szervezethez tartozna, az interneten történő megjelenést célszerű volna
ezen az intézményen keresztül megvalósítani, hiszen már ma is itt jelenik meg a
legtöbb szépirodalmi jellegű információ.
2. MTA Irodalomtudományi
Intézet. Elsősorban a készülő kritikai kiadáshoz lehetne bevonni az ottani
kutatókat.
3. Nógrád megyei intézmények.
A levéltári kutatásokban a Nógrád Megyei Levéltárral lehetne együttműködni,
annál is inkább, mivel a korábban megjelent Madách-dokumentum köteteket ott
adták ki, a Madách bibliográfia esetében a Balassi Bálint Megyei Könyvtárral
célszerű összefogni, ahol eddig már két Madách-bibliográfia látott napvilágot.
A rendezvényeknél a Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatósága és a Madách Imre Városi
Könyvtár, a Felvidéken pedig a Palóc Társaság jöhet szóba.
4. Kísérletet kellene tenni a
Szlovákiában élő magyar kutatók, ill. ha van együttműködési készség, akkor a
szlovák kutatók bevonására is.
V. Függelék
1992-ben merült fel az a
gondolat, hogy a Madách-kutatók s más érdeklődők bevonásával tudományos
tanácskozást kellene tartani Nógrád megyében, az évenkénti Madách Irodalmi Nap
előestéjén. Miután az első körlevélre több kutató is kedvező választ adott, sőt
az akkor még élő, a Madách-kutatás doyenjének számító Horváth Károly elsőként
jelezte előadási szándékát, ez eloszlatta a szervezők fenntartásait.
A közel egy éves előkészítő
munkát követően 1993. október 8-án került sor az I. Madách Szimpóziumra a
Nógrád megyei Szügyben. A siker mind az előadások, mind a résztvevők számát
tekintve felülmúlta az előzetes várakozásokat: a délután 6 órakor megkezdett
előadások hajnali fél háromkor értek véget. A résztvevők elhatározták, hogy a
következő évben, immár egy kétnapos rendezvényen, ismét találkoznak.
1994. szeptember 30-án, a II.
Madách Szimpózium alkalmával alakult meg a Madách Irodalmi Társaság, amely az
évenkénti összejövetel mellett elsősorban az elhangzott előadások s más
kutatási eredmények közzétételét tűzte ki célul.
Ettől kezdve a rendezvény
rendszeressé vált: 2000-ben volt a VIII. Madách Szimpózium. Bár eleinte – a
magas nyomdai költségek s az ehhez mérten szerény támogatások ellentétét
elemezve – reménytelennek látszott az előadások megjelentetése, 1995-ben a
Társaság lehetőséget kapott arra, hogy a nyomdai munkát maga végezze el egy
digitális gyorsnyomtatón, önköltségi áron. 1995-ben még csak az I. Madách
Szimpózium kötetét tudtuk ilyen módon megjelentetni, a következő években
azonban több kiadvány is napvilágot látott.
Az évek során a kezdeti
tevékenység jelentősen bővült. 1998-ban, Madách születésének 175. évfordulóján
nemcsak a költő rajzait és festményeit sikerült megjelentetni, de két ötrészes
rádióadás is a Társaság kezdeményezésére és közreműködésével készült, majd 1998
elején megjelent az első CD-ROM is, amely Az
ember tragédiája szövege mellett annak javításait, kommentárjait, teljes
kéziratát és az 1938-as hangfelvétel egy részletét tartalmazta, gazdag
képanyaggal kiegészítve. Ugyanekkor készítettük el a Balassagyarmati
Önkormányzat megbízásából az egykori megyeszékhely állandó Madách-kiállítását.
A Madách Irodalmi Társaság a
Madách Könyvtár 21 kötetét jelentette meg 2000 végéig, köztük Az ember tragédiája cigány (lovári),
jiddis és sorrendben 9. angol fordítását.
Az eltelt évek során az is
egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy a felmerült igényeknek, elvárásoknak a Madách
Irodalmi Társaság már nem tud maradéktalanul megfelelni. A Társaság tagjainak
többsége életkora, egészségi állapota vagy a jelentős földrajzi távolság miatt
gyakorlatilag csak évente egyszer, a Madách Szimpóziumok idején tudja a
Társaság tevékenységét aktívan segíteni. Számos tevékenység esetében folyamatos
és intenzív munkára lenne szükség, ám a Társaság bevételei nem teszik lehetővé
alkalmazottak folyamatos foglalkoztatását, iroda bérlését stb.
A jelenlegi keretek között
pl. az interneten történő megjelenésre egyáltalán nem gondolhatunk. A
Társasággal kapcsolatos adminisztratív teendők következtében (pályázatok,
körlevelek, a konferenciák szervezése és lebonyolítása) lassan a kiadványok megjelentetését
is mérsékelnünk kell. Pedig a különböző jellegű megkeresések az évek során
jelentősen növekedtek. Nagyon gyakran Társaságunkhoz fordulnak azok, akik a
csesztvei vagy az alsósztregovai múzeumok meglátogatására készülnek, de nem
ismerik azok nyitva tartását, megközelítési módját, hozzánk futnak be a
Tragédia különböző fordításai vagy a Madáchcsal kapcsolatos írások iránti
igények, sőt olykor az újabb Tragédia-bemutatókhoz vagy kiállításokhoz is
tőlünk várnak segítséget.
De olyan tevékenységeket is
fel kellett vállalnunk, amelyek valójában meghaladják a Társaság lehetőségeit.
A Tragédia-fordítások megjelentetése olyan feladat, amelyet legfeljebb
alkalmilag vállalhat egy társadalmi szervezet, folyamatosan azonban a munka
volumene és költségei következtében nem tud megfelelni az ilyen jellegű
igényeknek.
Időközben a Társaság
vezetőjének munkakörével is – nem
elvileg, hanem gyakorlatilag – összeegyeztethetetlenné vált a Társasággal és a
Madách-kutatással kapcsolatos tevékenysége, jóllehet ezek a feladatok egyre
több időt igényelnének.
A Madách Irodalmi Társaság
mint a Madách iránt érdeklődők társadalmi szervezete a továbbiakban is működne,
de az intenzív tudományos munka, az eredmények egyre szélesebb körének
interneten történő közzététele, a folyamatos információ-szolgáltatás, a
Tragédia-fordításokkal kapcsolatos teendők, vagyis a jelen koncepcióban
részletesebben kifejtett teendők a Digitális Madách Archívum létrehozását
indokolják.
2. Szakmai önéletrajz
Egyetemi tanulmányaimat az
ELTE TTK matematikus szakán folytattam, de a Bölcsészettudományi Karon is
hallgattam előadásokat: szemiotikát, szociálantropológiát és nyelvfilozófiát.
1975-ben kaptam meg
matematikusi oklevelemet; szakdolgozatomat a Neumann-féle önreprodukáló
automaták témaköréből írtam (rövidítve megjelent a Sejtautomaták c. tanulmány-gyűjteményben, a Gondolat kiadónál).
Az egyetem elvégzése után
szabadúszóként dolgoztam. Tanulmányaim és könyvismertetéseim jelentek meg a
Tömegkommunikációs Kutatóközpontnál, könyveket lektoráltam a Gondolat Kiadónál,
ismeretterjesztő előadásokban vettem részt a Magyar Rádiónál.
1977-től a BTK Filozófia II.
Tanszékén voltam tudományos segédmunkatárs, majd 1978-tól az MTA Filozófiai
Intézetében dolgoztam. Eközben filozófiából írtam doktori disszertációt, amely
1980-ban Jel – kultúra – kommunikáció
címmel a Gondolat Kiadónál meg is jelent.
1980-tól az Országos
Pedagógiai Intézet munkatársa voltam, és nemzetközi pedagógiai vizsgálatokban
vettem részt, majd 1988-tól néhány évig egy kisvállalkozásban tevékenykedtem.
Jelenlegi munkahelyem a Petőfi Irodalmi Múzeum, ahol az Irodalmi Adattárban a
Magyar Életrajzi Index információit viszem számítógépre.
Első Madáchcsal kapcsolatos
írásom 1980-ban jelent meg, 1986-tól kezdve – a mindenkori pénzkereső
tevékenységtől eltekintve – kizárólag Madách-kutatással foglalkozom.
1990–91-ben elkészítettem a Petőfi Irodalmi Múzeum megbízásából a Madách Imre kéziratai és levelezése c.
katalógust, amely 1992-ben meg is jelent. 1993-tól évente Madách Szimpóziumot
szervezek, amelynek anyagát folyamatosan megjelentetjük. 1994-ben alakítottuk
meg a Madách Irodalmi Társaságot, amelynek azóta is a vezetője vagyok. Két
Madách CD-ROM fejlesztését irányítottam az elmúlt években.
Madáchcsal kapcsolatos
írásaimmal többször indultam a Nógrád megyei Madách pályázaton: kétszer első
helyezést értem el, kétszer Balassagyarmat különdíját kaptam meg. 1999-ben
Madách Imrével kapcsolatos tevékenységemért megkaptam Nógrád megye legmagasabb
elismerését, a Madách-díjat.
3. Publikációk
a) Könyvek
1. Jel – kultúra – kommunikáció. Bp., Gondolat Kiadó, 1980.
2. Teofília (regény). Bp., Magvető, 1989.
3. Madách Imre kéziratai és levelezése. Bp., Petőfi Irodalmi Múzeum,
1992. (Leblancné Kelemen Máriával közösen.)
4. Madách Imre rajzai és festményei. Bp.–Balassagyarmat, 1997. (Nagyné
Nemes Györgyivel közösen.)
5. Ismeretlen epizódok Madách életéből. Bp., Madách Irodalmi Társaság,
1998.
6. Madách Imre és Veres Pálné. Vanyarc–Bp., Madách Irodalmi Társaság,
1998.
7. A siker éve: 1861. Madách élete. Bp., Fekete Sas Kiadó, 2000.
8. Százegy aforizma. Bp., Madách Irodalmi Társaság, 2002.
b) Könyvek (szerkesztés)
1. I. Madách Szimpózium. Bp.–Salgótarján, 1995.
2. II. Madách Szimpózium. Bp.–Salgótarján, 1996.
3. Fráter Erzsébet emlékezete I. Csécse–Balassagyarmat–Bp., 1996.
4. III. Madách Szimpózium. Bp.–Salgótarján, 1996.
5. IV. Madách Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 1997.
6. V. Madách Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 1998.
7. I. Fráter Erzsébet Szimpózium. Csécse–Bp., 1999.
8. VI. Madách Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 1999.
9. Majthényi Anna levelezése. Bp., 2000.
10. VII. Madách Szimpózium. Bp., 2000.
11. Fráter Erzsébet Emlékezete II. Csécse–Bp., 2001.
12. II. Fráter Erzsébet Szimpózium. Csécse–Bp., 2001.
c) Tanulmányok
1. Madách-interpretáció. Világosság 1980. 3. sz. 167–175.
2. Ki volt Madách első szerelme? Irodalomtörténeti Közlemények 1991.
2. sz. 188–196.
3. Madách Imre különös levélváltása Lónyay Menyhérttel.
Irodalomtörténeti
Közlemények 1991. 3. sz. 271–275.
4. Madách Imre dedikált könyvei. Szabadság (Kolozsvár) 1991. jan. 26.
3.
5. Egy szerencsétlen nő gyónása. Kelet–Nyugat (Nagyvárad) 1991. okt.
19. 6.
6. Miért nem ment el Madách a losonci bálba? Korunk 1992. 3. sz.
92–98.
7. Ki volt Madách utolsó gyermeke? Palócföld 1992. 5. sz. 433–440.
8. Madách Imre levele Frenyó Nándornak. Palócföld 1993. 3. sz.
242–245.
9. Kiket bújtatott Madách Imre? Palócföld 1993. 5. sz. 435–453.
10. Ki írta Az ember
tragédiáját? Irodalmi Szemle 1994. 11. sz. 40–60.
11. Madách Imre mint természetbúvár. Természet Világa 1995. 2. sz.
69–71.
12. Save Madách! In. I. Madách Szimpózium. Bp.–Salgótarján, 1995.
203–207.
13. Madách Imre kiadatlan verse. In. II. Madách Szimpózium.
Bp.–Salgótarján, 1996.
21–34.
14. Madách szerelmi költészetének taxonómiája. In. III. Madách Szimpózium.
Bp.–Salgótarján, 1996. 38–62.
15. Madách a kékkői várban. In. III. Madách Szimpózium.
Bp.–Salgótarján, 1996.
85–91.
16. Téves adatok és tévhitek a tankönyveinkben. In. III. Madách
Szimpózium.
Bp.–Salgótarján, 1996. 169–183.
17. A nagy kolerajárvány Madách életében és főművében. Iskolakultúra
1996. 3. sz.
15–25.
18. A Lant-virágok geometriája. In. IV. Madách Szimpózium.
Bp.–Balassagyarmat, 1997. 157–160.
19. Egy Madách-vers címzettje és kőirata. (Balga Lászlóval közösen.)
In. V. Madách Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 1998. 160–165.
20. Madách és Lisznyai. In. I. Fráter Erzsébet Szimpózium.
Csécse–Bp., 1999. 79–87.
21. Újabb Madách-kéziratok és -dokumentumok I. In. VI. Madách
Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 1999. 64–75.
22. Formai következetesség és következetlenség Az ember
tragédiájában. In. VII. Madách Szimpózium. Bp.–Balassagyarmat, 2000. 95–100.
23. A Madách-kultusz eredete. In. Kalla Zsuzsa (szerk.): Az irodalom
ünnepei. Bp., 2000. 204–211.
24. Az ember tragédiája fordításai CD-ROM-on. Magyar Múzeumok
2000/4. 59.
25. Nógrád irodalmi turizmusának lehetőségei. Palócföld 2002. 1
szám. 88–96.
Budapest, 2002. május 15.
Tisztelettel:
(Andor
Csaba)